網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
理想的詩集大小
2010/01/13 22:27:49瀏覽2402|回應6|推薦80

一本詩集的理想大小大概是怎樣?如果你喜歡詩歌的游牧狀態,或是把詩歌當作是隨時要拿出來背誦的台詞,那麼這本詩集最好可隨身攜帶,而且不要太厚,能放在大衣口袋裡更好。

我的手不算大,所以這樣也看不太出來這本梵樂希(Paul Valery)的詩集屬於袖珍本的大小。兩百頁左右,算是薄的了。

德英對照的里爾克<杜英諾哀歌>更薄,九十頁,不過是紙質較差的再生紙,所以比梵樂希的一半還厚許多。

我很喜歡這個版本的<草葉集>,雖然沒有目錄,也沒有版本說明。民國六、七十年之前的書就是這樣,一本翻譯在毫無背景說明的情況下就出現在讀者眼前。譯者是台大已故的吳潛沈教授。350頁,可是抓起來不覺得厚,而且我喜歡當時遠景的出版品,都不會太佔空間。<草葉集>從1855年到1892年總共出了九版,每版都有增補新作。這本中譯本很多詩都沒有收。我的英文本<草葉集>放在老家,是標準的口袋本。

另一本絕版詩集,純文學所出的波特萊爾的<惡之華>,將近400頁,可是尺寸跟遠景出的差不多大,所以塞進書包裡也是小小的一本。譯者是杜國清先生,他的翻譯都有押韻,且每行控制在同樣的字數。1857年,<惡之華>首版狂賣10萬冊,波特萊爾一定會嘲笑大西洋另一端的惠特曼。這兩個人南轅北轍,每當我厭倦了波特萊爾的都市波希米亞時,就會從惠特曼那裡尋求平衡。在他身上,我擺脫了腐朽的歐洲氣味,大聲吟唱「我歌頌帶電的肉體」。Octavio Paz說得真好:惠特曼的獨白是一種宇宙。

1924年聶魯達的<二十首情詩與一支絕望的歌>是我心目中最標準的小詩集。多加料了好幾頁的插圖也才120頁左右的小品,哪個呆瓜拿起這本詩集還會正襟危坐地在案頭「讀詩」?這種詩集本身就昭告一種行動,讓人有起而歌的衝動。說來奇怪,明明是情詩,卻很有煽動的本質,難怪浪漫主義以降,情詩和革命是孿生子。

這兩本中文詩算是薄的。張士甫這本詩集不到100頁,只收錄31首詩,卻是從900多首的練習當中萃取出來的,他的語言在漢語詩中好像就這麼冒出來,沒有傳承,據他自己說聶魯達和泰戈爾都是他所追摹的魔術師。當年我翻開第一首,就馬上心悸了:

當向日葵的骨朵被風

被一天天的焦躁點著

黎明樹一聲聲啼呼仰起人生的額頭

世界展開了一片麥浪

從過去的空曠到未來的空曠

生命只懂幻想

大海很遙遠單純得像久別的子宮

它用母親的聲調總在祝福沒有離愁

陽光懸垂著累累乳房

奶水推倒了矮房子淹沒了小巷...

羅智成早年的詩寫得比現在好,而且書的大小也很較符合我的理想。他這系列的封面全黑,頗有玄之又玄的味道。我不禁想起Levinas的話:

我棲息的元素在夜的邊境。...這種在存有與世界之外,不揭露自己的存有方式,必須稱之為玄秘。元素延伸的黑夜是玄秘諸神的禁區。

木心的書比羅智成的更精小,可以用手掌抓住,彷彿把他的妙語如珠整個握住。封面的質感也非常棒。這種書最適合在火車車廂上翻閱,搭配外面跑著一幕幕的風景。

這本魯米更小,有玩具的感覺。前陣子看魯米(Jalal al-Din Rumi)的生平,非常有意思。我想,魯米做到了古今中外其他詩人做不到的事:他創造了一種舞,或是說,一種靈修方式。九個謬司女神他得到兩個,真是得天獨厚啊!
( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=diotima&aid=3684281

 回應文章

臨宵
等級:7
留言加入好友
^^
2010/01/26 14:37

翔任說到羅智成的詩作早期的比較好,這點我比較持不同的看法,或許就創新來說,羅智成近期的詩作都沒能突破以往,但文字與心境上卻是大大地開擴,比較貼近人心而不是震撼人心,我想,與其高高在上享受孤獨,還不如擁抱大眾喜樂平常。

我拿到夢中邊陲時,非常期待地閱讀,但非常失望。可當我隔了一段時間後再閱讀一次卻發現頗耐讀,雖然沒有特別突出的文字跟作品,也不一定對其內容特別有印象,但裡頭對文字與自己的真心,我感受到了。

這是我的小看法。問好翔任。^^

翔任(diotima) 於 2010-01-31 21:38 回覆:

Pabitel特地前來誠懇地表達妳的看法,翔任很感動哩。

關於羅智成,我也喜歡早期<光之書>其中的幾首,不過關於他早年那些諸子和屈原等和古人對話的作品,就顯現出2、30歲的他畢竟文化底蘊還不夠,無力扛負更深的思考。不過他對語言的天賦與用功是驚人的。

至於後來的「夢中」系列,或許翔任看得不夠多,以偏蓋全。因為我手頭上有本<夢中情人>,我讀了很失望,所以連帶對之後的作品都只在書局翻翻,有了成見之後就很難改了哩。我認為,那些小小的辯證姿態如果只局現在抒情性,是不錯的,但當詩人的企圖心提升到想要收攝更多,以及動不動就要搬運「文明」、「文化」、「文學史」此類的大字眼,他整個思維架構必須更潛沈才行。我們當然看得出羅智成的努力,包括企圖從各種神話、一千零一夜的敘事、科普知識等等。但是這種拼湊,卻暴露了他某種authenticity的不足。

當然,對翔任來說,在台灣,值得討論的詩人就可算是好詩人了。而且我畢竟要感謝他們,因為多少在文字上從那裡也偷學了點功夫啊!


謎謎-溜滑梯
等級:8
留言加入好友
袖珍詩集的好感
2010/01/18 17:54

小學時,發現家中有一本袖珍唐詩三百首註疏,真是我的巴掌大﹙我的手小﹚,

無標點,內文如線裝書的印刷形式,裝訂卻是西式。我很喜歡,自從據為己有,

已逾四十年,經常攜帶,十分方便。也許讀古詩的興趣,就是如此而來,使我走

上中國文學之路...

翔任(diotima) 於 2010-01-22 23:40 回覆:

這麼有味道的<唐詩三百首>

很奇妙,古書與老靈魂的結緣,往往在一個人的童稚時期...

有句拉丁諺語說:「每本書都有其命運」,被謎謎隨身攜帶的書,一定會像蝴蝶展翅那般快樂~


愛麗絲維維 - 維伊
等級:8
留言加入好友
...
2010/01/16 01:34

這些詩集看來年代久遠很值得珍藏耶!

世面上還找的到嗎?我就以你這篇做為我的書單好了!

翔任(diotima) 於 2010-01-16 22:27 回覆:

市面上...我也不是很清楚耶

記得<聯合文學>前陣子有在廣告羅智成作品集,應該是再版的,我不確定封面和尺寸是否跟之前的一樣。吳潛沈翻譯的惠特曼<草葉集>版權轉到桂冠,很好找。愛麗絲維維熟悉法國19世紀小說,應該對同時代的詩歌也不陌生。希望以後可以交流指教喔~


blackmoon(永恆的懷念,空行者)
等級:8
留言加入好友
我的嗜好之一:研究眼睛跟手
2010/01/15 23:06
上次丟漿糊也在她的文章裡貼了一些附帶顯示她的手的照片,我幾乎忘
了她在寫甚麼,只是瞪著她的手直瞧,同樣的情況現在又發生在你的這裡,
呵呵,翔任,我看了幾回還是不知道你在寫什麼啊?

來自遙遠黑月的問候
翔任(diotima) 於 2010-01-16 23:18 回覆:

原來黑月還精通「眼相」和手相?!!

呵呵,黑月該不會已經透視了翔任的性格與命運與秘辛了


新新小二
等級:8
留言加入好友
六十年代有些書店...
2010/01/14 09:48

六十年代有些書店,流行四十K的書....

不在乎長...在乎寬僅手掌般...可放西装口袋、牛仔褲口袋...

在車上...在草地上.....可站、可躺着看...再看看雲...吹吹風..,.随意極了、....


翔任(diotima) 於 2010-01-14 18:03 回覆:
是啊,對書本的這種感覺,有氣味,有觸覺...網路世代的年輕人可很難體會哩。

le14nov
等級:8
留言加入好友
詩人羅智成及抱怨文
2010/01/14 08:05

9.4
日復一日,我被磨損著,
像剝落的岩石滾向岩群,我怕再也無法珍重地
辨識自己。

羅智成/泥炭紀 1989


提到詩人羅智成,確實自己也是比較喜歡他早期的作品,近期的夢中系列作品:《夢中書房》、《夢中情人》、《夢中邊陲》,其中真正喜歡的詩作並不多見

另外要提醒翔任,你還漏了顧城、楊澤、蘭波….等一大票你讀過喜歡的詩集 (我猜想是罄竹難書啊!),這一小小篇怎麼能滿足大家貪婪的讀詩欲望呢?

翔任(diotima) 於 2010-01-14 17:49 回覆:

馬上補拍!楊澤的<薔薇學派的誕生>,150頁不到,為了表現其薄度,我把它捲成壽司狀來拍:

幾本韓波都放在老家,手頭上「企鵝」版太厚,拍些比較薄的:

另外,十多年前在「中央出版社」買到好用的法文詩歌指南「L'OEuvre au Clair」叢書,應該是給法國中學生讀的,教讀者如何賞析詩歌的結構和主題,還蠻方便的。我只買到韓波和波特萊爾兩本,當初應該多買一些。兩本都薄薄不到100頁:

翔任(diotima) 於 2010-01-14 18:17 回覆:

另外,關於羅智成...很有趣,我周遭的友人都有同樣的感想。對我來說,羅智成近來的創作也殃及到我對他早年的欣賞。...怎麼說呢?他早年的語言、思維和感性,或是說整個「姿態」,不知是從哪來的天才,但畢竟還在發展當中,讓我很期待他背後整個美學的底蘊。但是看了他後來的作品之後,慢慢發現他早年的詩歌邏輯原來是這樣操作的,所以這種壞印象也連累到我對他前期作品的評價。

簡單地說,像「我像一個努力要被粗心的文明校對出來的錯字」這種語氣,這種姿態,曾經吸引過我,但現在卻很反感了。