網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
秘魯名歌神鷹之翔 王克難(Claire Wang-Lee)意譯 El Condo Pasa by Daniel Robles
2014/10/14 08:53:41瀏覽514|回應0|推薦1

安第斯神鷹醒了

一陣光

一陣亮

破曉辰光

 

他的翅膀

徐徐伸張

下面藍色河水

等待飲嚐

 

他覆蓋著

繁茂一片

綠色

愛與和祥

 

蓬勃

陽光

在麥田上

在麥田上

 

安第斯神鷹下降

他的來臨

號角聲揚

破曉辰光

 

天空暗淡

他的離去

他哭泣的

灰色茫茫

 

他覆蓋著

繁茂一片

綠色

愛與和祥

 

蓬勃

陽光

在麥田上

在麥田上.

El Condor Pasa

by Daniel Robles

 

O condor dos Andes desepertou
Com a luz
De um claro
Amanhecer

Suas asas lentamente desdobrou
E desceu
Ao rio azul
Para beber

 

Atrás dele a terra se cobriu

De verde

De amor e paz


Atrás dele a ramo floreceu

E o sol nasceu

Em um trigal  Em um trigal

 

 

O condor dos Andes desceu

Quando chegou

Um claro

Amanhecer

 

O ceu ao ver seu voo solucou

E transformou

Em lagrimas cinzas

Quando se foi

 

Atrás dele a terra se corbriu

De verde

De amor e paz


Atrás dele o ramo floreceu

E o sol nasceu

Em um trigal   Em um trigal.

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ClaireWangLee&aid=18177074