字體:小 中 大 | |
|
|
2022/08/27 00:01:52瀏覽1949|回應0|推薦71 | |
白居易七言絕句《楊柳枝詞》: 一樹春風千萬枝, 嫩於金色軟於絲. 永豐西角荒園裏, 盡日無人屬阿誰. 新加坡有位詩人 Daryl Lim Wei jie, 資料不多, 我找到他的 facebook 首頁, 中文名字是簡體的林伟杰 (杰應該是傑的意思). 他把《楊柳枝詞》翻譯成一首英語詩《The Song of the Willow Branches》, 每個字的位置和上下左右的間隔顯然很重要, 我屏幕截圖如下讓大家欣賞原樣. 我不懂詩翻譯的好不好, 只看出詩句排列好像是模仿柳枝的樣子, 這點倒是有趣. Lim 沒有解說, 我戲稱為另類詩中有畫. 光靠文字排出的不會是枝葉茂盛的楊柳樹, 我找到山水畫大師傅抱石比較近似的《春風楊柳圖》, 畫和詩的意境不同, 這個對照只是表象純屬好玩. |
|
( 不分類|不分類 ) |