字體:小 中 大 | |
|
|
2017/02/20 17:39:10瀏覽126|回應0|推薦1 | |
網上的自由百科全書wikipedia,非常便利,也有各種不同語言的版本。我也常常利用,只是這個百科全書,成於眾人之手,又常改編。我每次利用時,並不全信,只當參考用。如果覺得不妥時,通常也會去看看其他語言的版本。就中文而言,除了繁簡體字外,還有文言文、粵語、客家語,閩語、吳語等等。比較常看的是中日文版。 這次偶爾在日文版上,看到有關台灣住民的記載。發現它將台灣的住民分為本島人(含河洛、客家、原住民)與漢民族兩部分。心理狐疑,又去看了一下中文版和英文版。發現中英文版都沒有如此的分法。 中文版裏將居民分為漢族‧台灣原住民兩大類。漢族中包括了閩南人、客家、外省人,與日文版最大的不同是關於漢族的定義。 日文版中,將本島人與漢民族,看成不同族群。一分為二。照這個日文版的分類86%的人口屬於本島人。13%的人口為漢族。從它的比例來看, 雖然它沒有明白地指出13%的漢族是何許人。但是我們很容易看出,那是被排除在本島人外的台灣外省人。 日文版與中文版對居民的不同分類,到底意味著什麼呢? 「本島人」這個稱呼,只要稍微涉獵臺灣史的人都知道,那是在過往51年間殖民時代的一種對臺灣居民的稱呼。「本島人」是用來稱呼河洛、客家、原住民的居民。至於來自日本本土的居民,則稱為「內地人」。同樣是大日本帝國的臣民,「內地人」是在日本國內擁有戶籍的人。不同於土生土長的「本島人」。也是在臺灣島上受到較本島人優渥待遇的居民。同時「本島人」這個稱呼,也是宗主國對殖民地居民的一種命名。「本島人」的用語,隨著殖民地時代的結束,一度成為死語,沒想到會在wikipedia日文版中復甦,用來稱呼臺灣居民。 臺灣的統獨問題,常被炒炸,族群間的爭論不斷。又宣稱要在中華民族外,成立一個臺灣民族。但是wikipedia中文版裏,如上所述, 除了不見殖民時代用語的「本島人」外,它將臺灣外省人與閩南人、客家並列,全歸入漢族範疇內。 這反映出1992年修改戶籍法,取消了本籍記載後,過往的族群對立,有逐漸緩和趨勢。威權政治已成過去。臺灣外省人在臺灣已歷三代。80年代出生的世代,不管他們籍貫或出自為何,他們對臺灣的認同,濃於他們的父祖世代。 但在當今的時局中,台灣居民的自我認同,卻不容易得到他者的同意。中華人民共和國說臺灣是他的一省,高興的時候,說臺灣是他們的同胞。要和臺灣同胞,共同締造「中國夢」。不高興的時候,就打壓你,讓你沒有國際的生存空間。 日本說台灣是我們的Partner,是我們重要的友人。 但是在百科全書上,有日本人用殖民時代的「本島人」來稱呼他們的友人,並暗示那些來自大陸的漢族,非你們「本島人」的族類。 臺灣是不是有需要他者來告訴他,自己到底是「本島人」或「中國人」呢? |
|
( 在地生活|亞洲 ) |