網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
【樂紀事】ユメヒコウキ
2006/11/21 23:59:08瀏覽527|回應0|推薦5

很喜歡這首歌,帶來了很簡單的愉悅能量,很溫暖。
這樣想著的時候,就不自量力地以破爛的日文程度著手翻譯了。
(和樹我對不起你/ \)

雖然歌詞不算太難,仍是翻到快吐血了 囧
沒有試著翻譯的時候,都只是隨意看過去,大略看懂就算了,
認真推敲起來,才覺得實在令人頭痛。
看得懂和能夠有條理地說清楚,根本就是兩件事欸。
自己知道有一些不大對勁的地方,歡迎路過的善心人士不吝指正bbb

總之已經盡力了。這是、滿出來的愛
雖然他看起來像是小學生的作文(大哭)



ユメヒコウキ (歌曲請點我
詞‧曲/田中明仁  歌/加藤和樹

アルバムに積った 埃払えば
懐かしい声達が 聞こえて来る

固結び(*註)になった 心がほどけてゆく 
無理に笑っていた 自分に気付く

いつもよりもゆっくりと今日は歩いてみよう 
同じ道 違う景色に きっと出会えるはず

明日に続く道だよ 一歩づつ進めばいいさ
ほんの少しでいい今日よりも前へ 
見上げればいつの日にも太陽はそこにあるから
あの日描いた未来の自分に会いに行こう

ノートに書いた夢 紙飛行機にして
飛ばした僕らも大人になって 
歩みを早めてく時の中で
守るべきもののために戦う

誰もが皆 胸の奥に大切な宝を持ってる
ごまかしては目をそらした
日々から踏み出そう

待ってるだけじゃだめなんだ
だれだって 怖いものさ
ほんの少しでいい 今日よりも前へ
格好悪くたっていいさ
回り道してもいいから
誰かのまねじゃない 僕だけの道を進めばいい

それぞれの想いを胸に 
僕らは明日へ向かうよ 
流した涙を忘れないように
あの日と同じ太陽の下
諦めないよ 誓うんだ
誰のものでもない 僕だけの想いを空に放て



『夢的飛機』

拭去相本上堆積的塵埃
令人懷念的聲音 便傳到耳中
 

糾纏繚繞的心結 逐漸解開
才意識到自己勉強地笑著
 

今天比平日更加放慢腳步走走看吧
一定能夠在相同的道路上 遇見不同的風景
 

延續到明日的路上 一步步前行就好
即使走得很慢也無妨 要比今日走得更遠
因為只要抬頭就能看見 太陽始終高掛天空
去和那日描繪未來的自己相遇
 

將寫在紙上的夢想 折成紙飛機
飛起來以後 我也變成了大人
在飛逝的時光裏
為了該守護的事物而戰
 

無論是誰 心中都存在著重要的寶貴事物
從曖昧自欺的每一天
邁出步伐前行


只有等待是不夠的
任誰都有感到懼怕的時候
就算只有一點點也好 比今日更向前行
姿態很蠢無妨 
繞遠路也無所謂
不去模仿誰 只朝著屬於自己的道路前行


將彼此的情感放在心裏
我朝向明日前行
不要忘了曾流過的眼淚
在和那一天相同的陽光之下
曾誓言永不放棄
不是別人的 讓只屬於我的情感在天空綻放


*註:
『編織結。一端纏一端,互相捲來捲去,像中國結一樣一圈一圈結下去。』
感謝萬年小毛頭的說明,這句讓我困擾了一下 囧rz

( 休閒生活音樂 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=whitewings&aid=553139