網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
香蕉和黑白夾心餅乾-外國文化一定比較高級?
2006/08/15 04:32:10瀏覽2440|回應25|推薦18

這篇文章要駡人,小心你被駡到。

在美國有一種很受歡迎的夾心餅乾,英文叫做OreO,外面二片圓餅乾是黑色的,中間夾著白色的甜奶餡。有些老黑對自己很沒自信,言談舉止甚至文化認同,都學白人的樣子,用白人的標準。這種人,文雅的稱呼叫做Acting White,主要是學術界在用,比較不客氣的,就叫做OreO,意思說這人外黑內白。

無獨有偶,台灣人裏也有這樣的人,而且很多,一切習慣標準,也以白人的習慣標準為依歸,實在學不來,就自怨自艾,感嘆自己的文化低劣。這種人也是一種Acting White,因為是黃種人,所以有人叫他們是香蕉人,外黃內白也。

剛剛在某個網誌裏看到一篇文章,有個台灣人到加拿大溫哥華附近的一家餐廳去用餐。那個女服務生對他抱怨說中國來的客人,叫人的時候用姆指和中指一搓,讓她很生氣,她說如果在pub對女孩用這種手勢,是會挨揍的。

這位仁兄馬上借題發揮,先盛讚這個女服務生,有個性和尊嚴,然後說不僅中國人在餐廳叫服務生有這種手勢,台灣人在餐廳也會有這種壞習慣。

受氣包看了很不以為!我不太懂為什麼西洋人的習慣和看法就是對的,我們的習慣和看法就是錯的。

老中在餐廰叫人用姆指和食指搓出聲音,那是一種中性的文化現象和習慣,並沒有故意不禮貌的意思,那個服務生不喜歡,只是一種文化偏見,這位仁兄不僅不知藉此機會解釋給服務生聽,反而在那一付自以為高尚的樣子,慶幸自己沒有這麼做。

老美在叫人的時候,經常用一隻食指勾人,他們即使在台灣也是這樣,以台灣的文化來說,這是很不禮貎的。但是這是他們的習慣風俗,我們一般台灣人會表示尊重,那麼為什麼他們不必來尊重我們習俗呢?我們比較賤?他們比較高級嗎?

我經常看到一些地方的電視節目,來賓也是穿著短褲,非常隨便,老實說我也不以然,但是這是他們的習俗,我只有尊重。很奇怪的是,台灣人不少人在大熱天裏,出門或去老美家裏餐會,非得皮鞋領帶不可,好像不這樣就是失禮一樣,反倒是人家老美,一身短褲便鞋,大家輕鬆自在得很。

台灣女子結婚後,普遍是不冠夫姓的(只有人子和奴隸才用另一個男人的姓),西洋女人由於在歷史上和宗教上是男人的附屬品(要不然怎麼會有女權運動?),因此有冠夫姓的習俗。我看到一堆台灣女人,不論先生是外國人或是台灣人,到了美國也冠起夫姓來了,令我啼笑皆非。

我有位研究所的美國教授和他未婚妻準備結婚,我就建議他們不要去搞什麼改姓的事,什麼時代了,還在搞封建,冠夫姓。他未婚妻告訴我,其實去改姓,很麻煩的,一堆文件都要改。嘿!我們就有一些台灣太太,一點不怕這種麻煩。

另外還有一點,是取了洋名以後,本名就不要了。受氣包在台灣讀英文系,第一次上課,老師就要求我們每個人要取個英文名字,小大一,大家就照做了,久了也就習慣了。現在想想,真是莫名奇妙。

我取了一個很怪的英文名,到美國後,就改用一個較通俗的,但卻經常遇到老美同學,問我的原名是什麼,有幾個人告訴我,他們覺得很奇怪,為什麼不用本名呢?

平常也就算了,但是正式時候怎麼辦呢?這個英文名,畢竟不是我父母給我的名字啊!記得我發表第一篇英文的學術文章的時候,為了名字的事,頭痛得很,終於在定稿的最後一刻,找到了答案,把英文名做為中間名(middle name),或是在本名之後,姓之前(美國人,名字在前,姓在後),放個括號把英文名放進去。

我在想,我在台灣的大學的學弟妹們,大概還在和我的同學們以及我的學長姐們一樣的,接受老師的指示,自動改名吧。

中國人曾經連中文字都要廢掉,說中文字是落後的象徵,要羅馬化才是進步。台灣也有一些人在搞所謂的台文,有的說要改採漢羅文(漢文加羅馬字),有的人說要全面廢棄漢文,和中共當初的想法一樣,改採羅馬拼音文字。

世界上很少有一個民族是像台灣人一樣,有那麼多的人是如此的看不起自己的文化傳統和習慣的,不論是好的或是不好的。明明自己有很多的優點,卻不去肯定它,卻一定要把自己的文化貶得一文不值,好像如果不這樣,就不足顯示自己的與眾不同,好像自己就不夠高尚一樣。

在美國,最看不起台灣人的就是台灣人。我從來不敢看不起台灣人或任何人,但是看不起台灣人的台灣人,我也一定看不起他。

( 時事評論社會萬象 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ubhuang&aid=399057

 回應文章 頁/共 3 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

時季常
等級:8
留言加入好友
習慣就好
2006/08/15 14:20
 世界上只有三種人用另一個男人的姓當做自己的姓,一個那男人的子女(包括養子女),二是那男人的奴隸,三是那男人的妻子,這些都是封建時代的產物,因為子女,奴隸,和妻子都是那男人的私有財產,掛上他的姓,等於宣示所有權。

  到了現代進步社會,平權觀念擅場,雖然父子之間是天生的不平等,無法改變,但奴隸制度已經不再容許,而做為一個現代女性,嫁了人了以後就把自己爸爸的名字換掉,改用另一個男人的姓,這種男人和女人不平等的習俗和文化竟然還被強烈的保留下來,豈不荒唐嗎?

            父親是一輩子的事,丈夫卻是可以換的,結果丈夫的姓竟然比爸爸的姓還重要,做爸爸的竟然這麼不值?

            我的太太一直用她的本姓,來了美國這麼多年,我們至少已在八家銀行開過戶,支票上名字印在一起,從來沒有遇到過任何問題或疑問。倒是經常有推銷員的電話打來,把我改成我太太的姓,一開始我也覺得怪怪的,後來也就習慣了。歐美女人被叫成她們丈夫的姓也近千年了,我被改叫一下我太太的姓,又算得了什麼?


B
等級:8
留言加入好友
似是而非
2006/08/15 13:57

單看這篇文章似乎條條有理,罵人也理值氣壯的痛快....
更表現自己是非常重視自己文化的臺灣人!

但如深入探究此人給B的留言:
https://city.udn.com/v1/blog/guestbook/index.jsp?uid=bruhlmeier 及梢微認識絲柏客先生的中文造詣及其言論修養及他那篇: "每一個人都是國家的代表---- 在Powell River小鎮旅館用餐有感" https://city.udn.com/v1/blog/article/article.jsp?uid=grotius6033&f_ART_ID=397319 的下文苦心. 或許能了解這位陳先生有多浮狂及曲扭偏執他人下文的善意.

有頭腦有文化修養的明眼人看在心里,是是是非各自評斷...而這位自述也曾不用自己中文名的受氣包,看來只是位只知其一不知深入探究事理的半調子而已.


旅人世界 & B's 心眼 -
遊賞世間美的人、事、物...究境一探,是否真的"物以類聚"?

珍妮曾在西雅圖
等級:8
留言加入好友
另一種方式冠夫姓的變通方式
2006/08/15 07:19

因為工作的關係,我常常看到美國婦女(或應該說是西雅圖這裡的婦女)的冠夫姓方式。她們是在自己娘家的姓(Maiden Name)之後,加上一槓(dash)再加上丈夫的姓。例如某位婦女本姓 Brown,嫁給了姓 Smith的丈夫,於是就把自己的姓改為 Brown-Smith。這種方式在西雅圖十分普遍,大家一看也知道這個姓氏的緣由為何,許多婦女在文件上(例如支票簿)也會如此印上姓氏。我個人挺喜歡這種方式的,既顧到夫家的姓,還把娘家的姓擺在前頭,多帥!

至於我哩,則使用洋名,原因也和楚丘一樣,中文對洋人來說,不太好念。我寧可別人叫我洋名,也不願洋人因為不知如何念我的名字,而叫我 Honey Sweetie。至於我的中文姓 Tseng,則是我的 Middle Name。平常寫的時候,多半只需要簡寫T. ,不過有時需要整個寫出來時,還有個中國姓氏夾在其中,中英並茂。


等級:
留言加入好友
方便就好
2006/08/15 05:25
我没冠夫姓,結果銀行出納員很不客氣的問我為什麼没換,醫院工作人員稱呼先生為Mr. Shen還怪我是因為没冠夫姓,不冠夫姓在美國其實很累人的.我没有英文名字,一直都是用Hsiang,老美更本叫不出口,還踫過有人用很誇張很慢的英文問我會不會英文,我喜歡我的名字,所以我可以不厭其煩的一直解釋,如果我叫陳阿花,今天我會用Mary Lee,而不是Hsiang Shen.
不崇洋,但也不因一己之私見就批評別人崇洋.


等級:
留言加入好友
方便就好
2006/08/15 05:16
我没冠夫姓,結果有人稱呼先生為Mr. Shen, 還有銀行辦事員一付很懷疑的口吻問我為什麼没換姓,不冠夫姓在美國其實很累人的.我一直用我的名字Hsiang,没用英文名字,老美更本叫不出口,還踫過有人用誇張很慢的英文問我會不會英文.不入境隨俗其實很麻煩的,不崇洋,但也不因一己的私見就批評別人都崇洋.
我喜歡我的名字,所以我可以不厭其煩的解釋為什麼不冠夫姓,為什麼没英文名字,如果我叫陳阿花,或許今天我也是Mary Lee, 而不是Hsiang Shen.
頁/共 3 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁