字體:小 中 大 | |
|
|
2008/02/09 22:34:32瀏覽1308|回應0|推薦10 | |
(圖片裡的地區是米原市近江町的飯,為紀念飯豐青皇女(履中天皇之女)而取的地名,戰國時代這裡叫飯村) 瞧瞧日本人如何運用中國文字,若能意會當作溫故知新,看不懂請君笑笑罷! 飯/いいi-i 用米炊熟的食物,白米飯的意思。 日本古時候用甑(ㄗㄥˋ;陶製有孔的炊飯器)炊熟的米叫「強飯/こわいいko-wa-i-i」,用水煮熟的米稱作「粥/かゆka-yu」,現在的白米飯稱為「姫飯/ひめいいhi-me-i-i」。 吃飯則叫「御飯/ごはんgo-han」或「飯/めしme-si」、「おまんまo-man-ma」。 台灣地區的御飯糰是日本家常菜「御握/おにぎりo-ni-gi-ri」,呈三角錐狀的一種飯糰。 湯/ゆyu 華人所謂的湯,在日本卻是一般所謂的開水或溫泉 1. 煮開的熱水。例如「湯を沸かす/ゆをわかすyu-o-wa-ka-su」煮開水 2. 洗澡水或指洗澡。例如「湯に入る/ゆにはいるyu-ni-hai-ru」去洗澡 3. 溫泉、澡堂。 4. 鑄造用的已融化金屬液體。 5. 船進水了的另一種忌諱詞。 6. 中藥煎熬出來的湯汁。 湯葉/ゆばyu-ba也寫作「湯波、油皮」 煮豆漿時刮起浮在表面的那一層黃色皮膜,豆皮。日本常用來放在清湯裡煮食。 湯通/ゆどおしyu-do-o-si 1. 把織品或衣物放進開水裡燙洗,去除表面的糊漿,以免日後縮水的動作。 2. 把肉、魚、蔬菜放進水已滾開的鍋裡汆燙,以去除油氣、澀味或腥臭。 汁/しるsi-ru日本人用"汁"來形容湯品 1. 汁液。 2. 湯汁。例如「味噌汁/みそしるmi-so-si-ru」「汁物/しるものsi-ru-mo-no」 吸物/すいものsu-i-mo-no 日式清湯 灰汁/あくa-ku 巛燙食材、煮料理時,浮在表面的泡渣 玉子/たまごta-ma-go也寫作"卵" 1. 鳥魚蟲等動物的生殖細胞,長大後成為幼蟲 2. 雞蛋 3. 為了爭取將來的地位奮鬥不懈的人、明日之星。例如「医者の卵」 4. 未成形、未成氣候的東西。例如「台風の卵」 玉在日本是指球狀的東西,所以起初是叫作「玉之子」,最早出現這個字是室町時代,當時是一種方言。 在這之前,雞蛋在日本叫做「殻子/かひのこka-hi-no-ko或かひこka-hi-ko」。 「玉子ta-ma-go」是江戶時代以後才被廣泛使用。 這裡的「子」沒有特別的意思,就像華人的蝦子、包子、籠子等。 醍醐味/だいごみdai-go-mi 1. 佛教用語,佛陀最上乘的教誨。 2. 最有樂趣、令人津津樂道的事物,很有滋味的意思。 例如,読書の醍醐味を味わう どくしょのだいごみをあじわうdo-ku-sho-no-dai-go-mi-o-a-ji-wa-u 享受讀書之樂 現在很多華人用來形容美食,常見餐廳、食品或電視節目 3. "醍醐"是五味中的第五個,由牛、羊乳提煉的味道;在日本也是京都的地名。 化粧塩/けしょうじおke-shou-ji-o 為了讓烤魚更好吃,在燒烤前塗抹上的那一層鹽巴。 呼塩/よびじおyo-bi-ji-o 在調理醃漬食物之前,先用一點鹽水洗滌、浸泡、醒味用的技法,或是那洗滌用的鹽巴,把鹹味呼叫回來、喚醒的意思。 油揚/あぶらあげa-bu-ra-a-ge也簡稱あぶらげa-bu-ra-ge 1. 把豆腐切薄後用植物性油品油炸後的食品,也叫「薄揚/うすあげu-su-a-ge或揚/あげa-ge」。 台灣地區延用日據時代遺留下的這道日本家常菜叫「阿給」,發音即是「揚/あげa-ge」,現在成為淡水的地方名物,台灣地區也有同名的線上遊戲。 2. 蔬菜和魚肉油炸過的食品;也稱「揚物/あげものa-ge-mo-no」 油通/あぶらどおしa-bu-ra-do-o-si 炒菜前,把食材放進滾熱的油鍋先過熱的技法,可去掉多餘的水氣並保持食材原有的色澤;用於中華料理。 板前/いたまえi-ta-ma-e 專門用來稱呼日本料理的廚師。 板就是指俎板/まないた-ma-na-i-ta砧板的意思。 源自站在砧板前面的人。關東地區稱「板前」,關西地區稱「板場」,也叫作板元/いたもとi-ta-mo-to 天盛/てんもりten-mo-ri 常見於前菜,用調理筷在料理上裝飾一些季節性的菜料,如桔皮切絲、山椒芽、薑絲等,類似華人地區常在料理灑上香菜的模樣。 此外,日本料理的「天盛」這道手續也是對客人的一種敬意,料理上的天盛沒有被撥開,表示這道菜還沒有人動過筷子的意思。 |
|
( 知識學習|語言 ) |