字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2008/01/27 11:30:51瀏覽2390|回應0|推薦7 | |
瞧瞧日本人怎麼運用中國文字。若能意會就當溫故知新,看不懂請君笑笑罷! 贔屓/ひいきhi-i-ki 1. 偏愛於一方。 2. 因為自己的喜好而特別眷顧某人、支持某人、關照某人。 相關的常用詞兒有「依怙贔屓/えこひいきe-ko-hi-i-ki」或「依怙/えこ」。 台灣地區所說的"西瓜畏大邊"、"西瓜效應",看喜歡哪一邊選邊站的意思。 贔ㄅㄧˋ屓ㄒㄧˋ:龍的九子當中排老大,模樣像龜,力氣很大,常見刻在石碑下。 顰蹙/ひんしゅくhin-shu-ku 1. 不悅或是不開心的表情。 2. 皺著眉頭的樣子。 日本人常用「顰蹙を買う/ひんしゅくをかうhin-shu-ku-o-ka-u」 來形容「觸人霉頭」、「自找麻煩」、「惹人厭」。 顰唸ㄆㄧㄣˊ;愁眉苦臉的樣子,成語「東施效顰」的顰。 蹙唸ㄘㄨˋ;成語「技窮勢蹙」的蹙。 禪宗的某個公案(我忘了是哪宗)有提過: 若立一塵,國家興盛,野老顰蹙。不立一塵,國家喪亡,野老安怡。 稽古/けいこkei-ko 1. 才藝技術的練習。古時日本人學習武藝叫做稽古,現在仍普遍使用。 2. 複習、溫習學藝。 3. 演藝圈常見的彩排rehearsal,不過日本現在多用リハーサルrehearsal來形容排練。 "稽"在日本是驗證、思考的意思。溫故知新,用現在所學去體驗、反覆思考古人的思想然後精進自我的成長就是所謂的稽古,跟華人用的"稽核"的稽是一樣意思。 見栄/みえmi-e 1. 表面上裝好看,也就是虛榮。 2. 打腫臉充胖子。 3. 愛面子的人。 在日本常用: 見栄を張る/みえをはるmi-e-o-ha-ru 見栄を飾る/みえをかざるmi-e-o-ka-za-ru 來形容虛有其表、耍大牌。 見栄を張るんじゃない!/みえをはるんじゃないmi-e-o-ha-run-ja-nai 「少在那邊裝大牌」。(很口語的表達) 見栄見栄よ!/みえみえよmi-e-mi-e-yo 「少在那兒聲張虛勢」、「早就看透你啦!」。(口語化的表達) 4. 歌舞伎表演者在最高潮的劇情時所表現的那一霎那。 野次馬/やじうまya-ji-u-ma 1. 不明究理隨便跟著人瞎起鬨、隨便跟人上街頭鬧事。 2. 對他人言行不與苟同時在一旁冷言冷語。 3. 在一旁看熱鬧。例如,滲入人群看人打架、看人辦活動。 這詞兒很有意思,出自「親父馬/おやじゃうまo-ya-ji-u-ma」,直接的意思是老頭兒馬。原本是形容一匹馬老了、跑不動了,就只會嘶嚎、只會碎碎唸。現在漸漸演變成野次馬。 關於親父可以參考:趣你的日本語勉強(15) 父/ちち |
|
| ( 知識學習|語言 ) |











