網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
福爾摩斯影視劇和五月廿二日值得紀念的柯南道爾(Sir Arthur Ignatius Conan Doyle)
2011/05/23 22:23:19瀏覽2439|回應5|推薦64

昨天翻出了自己在廿多年前買的老書,其實回顧閱讀經驗,就是體驗各種成長時期的不同感動。

中學三年我都在書店當打工小妹,那個時代的盜版書籍猖獗,印刷與紙張質感都不好,但是最能表現多樣化的翻譯功力;同一本書,往往能讀出相異的文字,印象最深刻的是廣泛查閱大量圖書之後,翻譯者的「想像力」甚至更勝於原著。

其實去年就想要寫這個題材,而在兩年前盛大的「一五O年紀念」,大多相關文章都在慶祝柯南道爾(Sir Arthur Conan Doyle)的創作與生平,相信許多人也對此相當熟悉了,在此就不多提。

《福爾摩斯探案全集》放在桃園老家的書櫃,記得當年買一套書的價格也不過五百元台幣,不過在超過廿年的書齡之後,保存上的困難度、同學借閱其中兩冊不還、家人借閱汙損都再再影響了外觀,所以沒有拍照留念。

也可以說,在我那年第一次旅遊就決定以英國為主,平常忙著打工賺錢,目的真的非常明確。

將近廿年以前,第一次跟團出國,旅程總共十五天,從倫敦一路北上Chester看羅馬人留下的遺跡,其實行程排得很滿,導遊趕場的情況也惹人厭煩,能看到的景點還不如免稅商店來得多。

後來自己乾脆自助旅行,走遍英格蘭和威爾斯,在路途中還遇上後來非常要好的一位已故朋友,那些真是非常難忘的記憶。

英國我很久沒有去了,前後兩次自助旅行所走的路線也不相同,而就倫敦這座城市而言,最有趣的就是當地的City Tour,由於個人喜歡閱讀,在倫敦就參加過當地的一日旅行團。

這種City Tour會根據每年的紀念日來設計路線,譬如個人最喜歡的「The Killing Route of Jack the Ripper」(開膛手傑克的殺戮路線),後來因為當地人的抗議而改名為「the Jack the Ripper Walk」或「the Jack the Ripper Tour」。

當然,記得某一年的五月廿二日,倫敦還有一個當地的City Tour特別舉辦了「Sherlock Holmes tour」行程,從小說裡描寫的221B Baker Street這個男主角居住的虛擬地址、現在設立為同名博物館,一路走到許多事件在倫敦的發生地點。

這方面的資訊可以參考網站:http://www.londonhorrortours.co.uk/

我很喜歡虛擬人物的福爾摩斯,在過去苦悶的學生時代,小說裡面的辦案情節可以說是生活中最有趣的調劑品。

然而,個人並不喜歡作者本人,這方面也有過批評,可參照以前寫的<隔一天,有人來,有人走:胡迪尼的生與伊莉莎白泰勒之死>這篇文章。

柯南道爾本人相信神祕學,創作者可能在現實生活裡與筆下的敘述完全相反,這是一種奇特又明確的證明,就像許多寫鴛鴦蝴蝶處處跑的浪漫派小說家,實際上是絕對的現實派拜金主義者一樣。

小說裡面的嚮往,或者文字之內蘊含的感性,可能就是生活的反論,也是人性與幻想相互扞格之處。

Sir Arthur Conan Doyle柯南道爾的網頁:http://www.sherlockholmesonline.org/

比較完整的維基百科的柯南道爾資料:http://en.wikipedia.org/wiki/Arthur_Conan_Doyle

最近幾年看過的電影裡面,最失敗的或許就是上面這齣好萊塢大片了,儘管它非常賣座,讓許多人將此劇男演員奉為新一代的偵探代表人物。

這齣電影名為《福爾摩斯》(Sherlock Holmes,內地譯為《大偵探福爾摩斯》,從片商到兩岸的中文譯名,皆毫無創意),由小勞勃道尼(Robert Downey, Jr.)飾演西元一八九一年倫敦的偵探Sherlock Holmes,華生醫師則是裘德洛(Dr. John Watson,扮演者Jude Law),個人認為兩人的氣質都非常不適合這樣的角色,顛覆Sherlock Holmes也不是第一回,買了DVD並看完全劇之後,真的非常後悔。

後悔什麼呢?

很簡單,這位華生醫師完全不像書中溫和而富有正義感的形象,而福爾摩斯則被演員所扭曲,兩人氣質完全不搭調,雖說裘德洛是倫敦人,小勞勃道尼(Robert Downey, Jr.)的美國腔調則讓我耳朵聽了發疼,他那頹廢無神的雙眼,也遠遠遜色於經典的Jeremy Brett

講難聽一點,除了都有吸毒史,小勞勃道尼和小說中的福爾摩斯沒有半點雷同之處。

倘若能夠換掉兩位主角,並且尋找符合書中醫師、偵探的其他人選,這齣戲不會被好萊塢糟蹋得如此徹底。

而裘德洛的表現也糟透了,華生醫師的專業,在他的表演中完全顯得生澀而誇張,多彩多姿且曲折離奇的故事,以及比小勞勃道尼還強烈的搶戲感覺,假使他爭取飾演Sherlock Holmes,或許還會有意料之外的成功。

由於個人的喜好,去年還買了另一套英國BBC迷你影集《Sherlock》,內地譯為 《新福爾摩斯》。

這齣電視劇總共三集,故事部分取材於小說的段落,但是卻用現代科技來包裝內容,所以倫敦出現了廿一世紀的大偵探福爾摩斯,依然住在貝克街221B,但拍攝背景卻完全先進,跳脫了小說的設計。

英國演員Benedict Cumberbatch長得並不英俊,說來也無甚名氣,可是他能在細部的表情表現出敏銳、機警、犀利的感覺,完全勝過電影版的小勞勃道尼(Robert Downey, Jr.)。

另外一位華生醫師由Martin Freeman飾演,依然是無名的英國演員,在不符合小說背景的情境下,卻有幾分帥氣和時尚的感覺,而且具有裘德洛(Jude Law)所完全缺乏的角色特質。

縱然兩位男主角會使用手機、電腦、GPS定位系統來進行現代化通訊,華生醫師還去過阿富汗戰場(柯南道爾所寫的華生醫師就是自己的化身,他本人經歷過南非的Boer War),對照時事也能使人會心一笑。

不得不說,好萊塢時常在文學題材砸鍋,主要是導演和演員都沒有文學素養,僅迷信大明星,這種粗糙的認知和拍攝角度,導致良好的劇本往往慘遭糟蹋,這也是不爭的事實。

富於戲劇色彩的創意題材,就是英國人在小說安排之外,還能夠就事件脈絡來進行原著改寫的強項,以現代的手法演繹出來的福爾摩斯探案,更能夠掌握角色的內在思維

耳熟能詳的案件,經過英國編劇精心改良,在熟悉的橋段之中創造新意,加諸當地演員挑選的切合度,可以說迷你影集的短短三集故事,就是三段精典懸案,將劇情和罪案重新詮釋出屬於英國人的味道。

在這方面,好萊塢得學習的可多著呢。

上圖引用自維基百科檔案圖片,網址:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/3/3d/Ysh_poster.jpg

這齣老電影《Young Sherlock Holmes》(台灣翻譯完全不搭:《出神入化》,另有一名為《Young Sherlock Holmes and the Pyramid of Fear》)主要是講述少年的福爾摩斯與華生在學校之中相遇的故事。

就算主要演員都找了英倫二島(來自蘇格蘭和愛爾蘭),但還是得指出問題所在:電影由非常知名的Steven Spielberg(大導演史匹柏)監製,迷信好萊塢大腕的製作成果,依然使人非常失望。

男主角福爾摩斯由Nicholas Rowe這位蘇格蘭人來扮演,其人雙眼無神,與小說主角只有一處相符:鷹勾鼻。

由於劇本完全與小說無涉,而是由美國好萊塢知名製片和編劇者Chris Columbus虛擬了一段,導致觀看時會產生一種厭煩感,年輕的華生飾演者Alan Cox恰如其分,演出稍微青澀了些,戲份卻少得從小說中的主角變為可有可無的角色,相當可惜。

問題到底出於何處?

我想答案很明白了,男主角Nicholas Rowe沒有福爾摩斯的銳利感,劇本強加了少年福爾摩斯的愛情,使得伊莉莎白(Elizabeth,女演員Sophie Ward飾演)這個角色搶走了華生的戲份,也讓福爾摩斯的人物形象整體庸俗化了。

劇本是絕對的失敗,人物立體感不足,福爾摩斯的男主角Nicholas Rowe貌似太過呆滯,此片是我後來沒有購買收藏的主因。 

上面的影片為《Young Sherlock Holmes》的片段,引用自:http://youtu.be/qjjKwf6rk5o 

不過,這齣一九八五年的電影,雖然強調的是福爾摩斯的青春期戀愛,演員挑選與劇本都讓人有負面感覺,依然有值得稱許之處:配樂

音樂是一齣電影的靈魂,好看的影視作品都會匹配使人難忘的主題曲,只要一聽見就能引發懷念的感覺,在這方面《Young Sherlock Holmes》的配樂成為經典,迄今只有此齣福爾摩斯系列電影能如此使我難忘。

上面的影片配樂相當好聽,合唱與氣勢的塑造,都有一種符合埃及進行死亡儀式的神聖感,而且作曲家Bruce Broughton的譜曲和作詞,也讓配樂成為經典之作。

Anubis神引導的咒語歌詞附錄如下:

「el maltemel
 tey han de brahn mobbit
 rame tep rame tep
 etare homentep
 etare syristep
 etare homentep
 etare rame rametep」

這首合唱曲名為《Waxing Elizabeth》,根據個人查證,Bruce Broughton採用的是古斯堪地那維亞語,和拉丁語系並不相同,Rame-tep(拼音為Rametep或Ramatep)則是古埃及的邪神名,所以原文翻譯如下(如有錯誤請指正):

「we caught the rock 吾等再現磐石
 we got the rock   吾等運行磐石
 hobbits                      矮人們(托爾金筆下創造、善良平和的穴居矮人)            
 we caught the rock 吾等再現磐石 
 we got the rock   吾等運行磐石
 hobbits」                  矮人們

根據電影來對照配樂,自然又有不符合之處,譬如配樂的歌詞可以參考的是北歐語系,和劇本背景的埃及儀式完全不搭調,但這就是有趣之處,因為寫出《魔戒》(The Lord of the Rings)的托爾金(John Ronald Reuel Tolkien)所使用的翻譯字眼,讓Bruce Broughton的創作又蒙上了一層神秘的創意色彩。

二OO三年又有新的混音版本,不過這張Bruce Broughton的專輯已經絕版,市面上根本買不到,相當可惜。

上面是O三年的新版本,將此經典配樂重新製作。引用自:http://youtu.be/Jzovp_wJLN0

Bruce Broughton是美國洛杉磯人,曾經多次獲得著名的「艾美獎」(the Emmy Awards)和「葛萊美獎」(Grammy Nomination)得獎或提名,還贏得了「土星獎」(the Saturn Awards,也譯為釷星獎,主要是針對恐怖片或科幻片而頒發的獎項),也可以說是實力派的作曲家。

《Young Sherlock Holmes》的少年福爾摩斯,可能完全不符合你我的想像,然而這齣電影並非完全使人失望,因為Bruce Broughton的創作,將配樂的奇幻色彩凸顯出來,其價值甚至完全超脫了電影本身。

他的官方網頁:http://www.brucebroughton.com/

Bruce Broughton的維基百科資料:http://en.wikipedia.org/wiki/Bruce_Broughton

上面影片是所有《Sherllock Holmes》電影和電視劇的蒙太奇表現方式鼻祖,此劇的小提琴主旋律配樂也是經典之作,引用自:http://youtu.be/BrJHVCTbStw

可以說,個人所看過的各式各樣電影和電視劇之中,只有Jeremy Brett這位演員,可以堪稱是扮演福爾摩斯的唯一經典。

小說裡面的福爾摩斯,其實並非一位完美的老派偵探,他有一些惡習,譬如吸毒、好辯、傲慢、喜鬥等特質,而種種特質將這個虛擬人物立體化了,成為Jeremy Brett表演長達四十年之中最令人印象深刻的角色。

從小,台灣的公共電視播出的每一集我都不願意錯過,在電視劇中展現了小說的內涵,可以看見福爾摩斯抽菸斗、喝咖啡、拉小提琴、玩西洋劍,並且用那銳利無比的目光,瞪視著所有主角所懷疑的人物。

Jeremy Brett的成功,就在於體現了角色的性格,無論是腔調或身段,都具備了精湛演技所難以表現的神采。

這部《福爾摩斯探案全集》(The Adventures of Sherlock Holmes),當初買的價格是四十一集總共五千多塊台幣,讓我著實肉疼了許久。

這齣長年不衰的電視劇,由英國Granada Television攝制,《福爾摩斯探案》系列最早在一九八四年播出,擁有最完整的小說素材,迄今依然是如我這樣的觀眾心中,大概此生無法被任何演員所取代的傑作。

精通角色秉性至關重要,Jeremy Brett不僅外貌神似小說中的描述,在表演的層面上也深入理解了福爾摩斯的心理,不得不稱讚這位好演員,他還曾經扮演過華生醫師,多方的參透角色,使得演出特別具有血肉和廣度。

同樣扮演過福爾摩斯和華生醫師的演員還有Reginald Owen與Patrick Macnee,但個人看過相關的黑白片,依然最欣賞Jeremy Brett的詮釋手法。

但他卻說:「Holmes is the hardest part I have ever played — harder than Hamlet or Macbeth. Holmes has become the dark side of the moon for me. He is moody and solitary and underneath I am really sociable and gregarious. It has all got too dangerous.」(福爾摩斯是我演過最困難的角色--更甚哈姆雷特或馬克白。福爾摩斯對我而言變成了月亮的陰暗面那般。此人喜怒無常且喜歡獨來獨往,我卻喜歡交際而非離群索居。扮演這個角色太危險了。)

上面的圖片是Sir Arthur Conan Doyle,他就是小說中華生醫師的本尊,引用自維基百科檔案照片:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bb/Conan_doyle.jpg

Jeremy Brett所飾演的福爾摩斯成為我最喜歡的角色,而David Burke演出的華生醫師,如果仔細對照柯南道爾的檔案照,就會覺得非常有意思。

因為讀過小說的人都明白:柯南道爾將自己化身為華生醫師,無論在外型和神情來說,重要主角的David Burke非常適合。

紅花需要綠葉的搭配,只要兩位主角能夠挑選得宜,編劇與導演、化妝、背景的各種配合,就能使得全劇增色。

這齣電視劇就算放在今天,無論是哪個方面,都可以說是福爾摩斯系列最好的影視作品,演員Jeremy Brett的突出,讓我至今依然懷念不已。

Jeremy Brett曾經自承:這個角色讓他心力交瘁,並且導致了他的憂鬱情緒。

在晚年拍攝《福爾摩斯》最後劇集的一九九五年,Jeremy Brett的健康與精神狀態嚴重受到影響,除了心臟病之外,還受到長達十年的躁鬱症影響。

或許太過於深入戲劇扮演,也是當年他在離世之前那般痛苦的原因?

戲劇不是生活,小說也無法參透人生,而僅僅是存在的一部份。

有時回顧一下自己的所學,總覺得知識空白、能力空白、思想空白、邏輯與觀察力都不及格,而只要去閱讀福爾摩斯探案的手法,就會發現一些新點子,並且促使我更努力去學習自己所不知道的學問。

福爾摩斯的獨特,就在於他追求真相的精神,這樣的探索是美妙的,因為世界如此嶄新出現於面前,每天都是值得思考的珍貴時光。

偉大的私家偵探,可能在小說裡面完成缜密邏輯的推理、釐清撲朔迷離的案情、破解匪夷所思的案件、挑戰驚險刺激的冒險,如此值得關注並帶來無限快感的創意,就是福爾摩斯之所以使我喜愛之處。

精明幹練的演員,或許帶領觀眾步入一個個驚心動魄、神秘詭異的探險之旅,然而最讓人讚嘆的創意,就在許多堆疊起的細節中,在成長的同時獲得思想的歷練。

福爾摩斯並不存在,而柯南道爾塑造的傳奇和驚人的分析,那樣非凡的創意、陰鬱低沉的倫敦,還有為了追蹤錯綜複雜的罪案,而進行的一步步剖析,正是讀者和觀眾所難忘之處。

因為我們的生活並非那般充滿罪惡,或許也不會天天光明美麗,只有在冷靜判斷和面對現實之後,纔得以從躁鬱的壓力之下獲得心靈的解脫。

( 創作其他 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇


 回應文章

nonojoy
福爾摩斯影視作品
2013/04/06 21:54

因為要話JB版福爾摩斯扮相正在找參考圖,結果意外逛到這邊,
身為一個資深福爾摩斯迷,你這篇可說是100%說出我的心聲,
藉此文之下寫些感想~
(因為自己寫不出完整文章,直接寄居在別人文章下面比較快XD) 

我看過的福爾摩斯演員有:
Peter Cushing(只看過一部,195xBBC啟用福爾摩斯)
Basil Rathbone(共十四部,努力中,目前8部了)
Jeremy Brett(七季,1960sBBC啟用嗎?年代不確定)
道格拉斯(這位沒記住名字,196x年BBC啟用的福爾摩斯,尚在人世,有在Sherlock2012中演出)
Richard Roxburgh(2002獵犬,BBC啟用,僅一部,演得沒很好)
Matt Frewer(三部,兩部經典,一部改編,一部原創)
Rupert Everett(僅一部)
Benedict Cumberbatch(他名字好難拼) 
小勞勃道尼就罷了,不在這列表上,雖然我兩部都有看。

大致上福爾摩斯迷應該都同意JB最棒,不管是角色設計、背景、配角搭配、演員、劇情、音樂,樣樣到位,就算劇情還是有改編仍然非常棒,
不過這邊想寫一下人家說「大螢幕最棒福爾摩斯」--Basil Rathbone(JB被是小螢幕),他同時也是和PC等人並列史上最成功福爾摩斯之一,
特殊的是他其實並非演出「正版」福爾摩斯,
他的系列是由美國電影公司(前後有環球和福斯,以環球為主)所拍攝的「現代福爾摩斯」改編版,
裡面的人物是住在1940s,怎麼看都比較像紐約的倫敦XD
劇情的部份則是採Sherlock的拍法,從原著裡面裁一段一段拼起來,
他的拍檔N Bruce我不喜歡,該系列華生丑化太嚴重,不過基本上算十分尊重福爾摩斯這個角色的靈魂;演員無英倫腔是小缺點,穿著當代流行的風衣,語速驚人,目前有R&B重製彩色版可以輕易找到,劇情我覺得以當年的水準來說算相當不錯,極度賣座,每年都有1~2部問世。

另外我覺得近年來也相當不錯的經典福爾摩斯是Matt Frewer(01~05左右的四部片),當然以受歡迎度不及BC和MF的現代版(我估計他們這種改編法應該是有受到當年BR版本的啟發),不過也算近十年來福爾摩斯電影中表現相當不錯的。Matt Frewer比歷代福爾摩斯更戲劇化,講起話來有種很刻薄的神情,劇情四部中我目前找不到其中一部mix改編,看過中最喜歡的是原創Whitechapel Vampire,有出原著小說(仿作)。

另外我也極度喜歡Sherlock,不過(背景環境)實在落差太大,BC是否能擠上「最福爾摩斯」的列表中和大家排序,我還不是很確定,不過我很喜歡他,本身有貴族公學的背景,在現代環境中依然將福爾摩斯的貴族氣質和傲慢表現得很好,那種有點怪異、聰明到一般人所不可及、犀利無比又思維敏捷的特徵都演得很好。

至於近年最賣座的那一部好萊塢大片嘛。我希望他別再拍了,一直誤導視聽....>"<

以上,撒野了不好意思



等級:7
留言加入好友
分析得真好...
2011/05/24 11:01

癡讀書時也省喫儉用的買下一套福爾摩斯全集

它應該說是癡偵探小說的啟蒙.後來又看遍了三毛力薦的.阿沙嘉一系列3.4十本偵探小說

及日本的推理刊物.跟有名的漫畫柯南...偵探小說迷人之處.在人性的處理.佈局.最後結

局...等

Rosy(rosylovesyou) 於 2011-05-24 11:40 回覆:

原來很多人都是這麼一路閱讀過來的。

西方最好的偵探小說都產出於英國民間,中國的則屬於官方檔案,後者顯得較不突出,也很少有人關注,以後我有空來寫這方面的內容。

日本推理小說的名家很多,主要是創作者有市場,而且還有專門的文學獎,寫作需要動力和誘發的因素,說來真為兩岸三地的小說創作者感到有些悲哀。

我最熟悉的是松本清張和柯南道爾,《金田一》的推理也有幾個很不錯,個人認為真正最了不起的是很少人研究的《洗冤錄》,這可以說是世界上最早的法醫鑑識專著;當然《大宋提刑官》拍出了戲劇性,但宋慈的斷案高度,至今都能被證實屬於科學的範疇,過一陣子把題材挖出來寫寫。


the dreamer girl
等級:8
留言加入好友
差距
2011/05/24 10:51

小說中細膩的文字描述是電影所無法表達得出來的

這或許才是電影不及之處的真正癥結所在了


the dreamer girl~~ 最新作品:



義大利- 安科納(Ancona)

Rosy(rosylovesyou) 於 2011-05-24 10:59 回覆:

確實如此,想像和現實是有差距的,有時電影的聲光效果反而比不上純粹文字的創意空間。

演員本身的素養也是重點,我對好萊塢的濫拍效果向來大打折扣。


止不住的怦然心動
等級:8
留言加入好友
如晤
2011/05/24 09:50
那小美眉很漂亮的啊
Rosy(rosylovesyou) 於 2011-05-24 10:11 回覆:
Sophie Ward現在女兒都大囉,所以「小美眉」老化的速度是很驚人的,當我看到她被上蠟那一段,說來也為這標緻姑娘感到於心不忍。

‧新月‧
等級:8
留言加入好友
終於
2011/05/24 09:34
版面恢復正常了   終於可以順心閱讀
*********************************
戒殺便是放生、護生,為了地球,茹素最好。
Rosy(rosylovesyou) 於 2011-05-24 09:42 回覆:
這得感謝UDN工程師和電小二終於在昨天晚上解決了版面問題。