網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
小小說 – 楊氏
2024/09/21 04:47:12瀏覽361|回應0|推薦52


唐朝時,在長安城中有一個姓人家的宅邸,經常會有一個身穿青衣的婦人在宅內出沒,大家都不知道她的來歷。每次青衣婦人來到內宅的廳堂時,就會逕直找上家的女眷,說:

 

「上帝命我與妳們做朋友。」

 

眾女眷都驚慌害怕得躲避那青衣婦人。那青衣婦人見眾人都拒絕,就口出惡言、極為無禮。而且青衣婦人的行為十分粗鄙不堪,有時還會光著身子四處晃悠,令一旁的人都害羞得遮住眼睛(有沒有從指縫間偷看就不得而知了…… 奸笑。青衣婦人甚至會來到外宅與男子調情嬉戲。青衣婦人的行動迅捷又狡詐淫亂,家人多次試圖捕捉她,但最終都讓她逃脫了。

 

有一天,青衣婦人將家女眷收拾好的貼身衣物都拿了出來,一件件的扔在庭院前。眾女眷實在忍不住,對著青衣婦人破口大罵。不料青衣婦人不但說出許多難聽的話反擊,更是毫無顧忌的揭發眾女眷的私事,一私一毫都說得清清楚楚。如此這般,青衣婦人在府內鬧了十餘日。府喚來神巫施以符咒禁制驅逐那青衣婦人,但只要神巫離去,青衣婦人便又再回來,根本無法阻止她。家家主無計可施,鬥不過就躲唄,於是決定舉家搬遷到他處居住,以求換得一個家宅安寧。

 

就在家搬家後沒多久,有一位家的本家親戚某遠道而來探親,家家主就將自家發生的事都向某說了。某向來是個有膽量的人,就主動要求讓自己單獨住進那處宅邸。

 

晚上,某就點著燈火睡著,那青衣婦人果然又來了。某就假意邀請青衣婦人留下來過夜,然後趁青衣婦人不注意時,悄悄的起身將青衣婦人脫下來放在床邊的那雙綠色鞋子藏了起來。天色微亮時,青衣婦人醒來要下床離去,卻發現鞋子不見了,心知是某藏的,就向某索要,某堅決的否認藏鞋,青衣婦人要不回鞋子,最終只能狼狽的離去。

 

某等青衣婦人遠離後,才拿出那雙綠鞋查看,卻發現鞋子變成了一對羊蹄子。某就循著蹤跡一路尋去,來到位於宅邸東側的一座寺院,在裏面找到一頭人們送來放生以祈求長生的青羊(毛色偏褐色、灰色的羊),牠的兩支後蹄都缺了蹄甲,走起路來很是困難某就出錢向寺院將這頭青羊贖了出來後殺了牠,宅的青衣婦人做怪之事也就此不再出現了。

 

----- 偶素分隔線 之 備註 -----

 

:網路版原文此句「天使吾與若女有」,再查應為「天使吾與若友女」,且句末的「女」字為下一句的開頭,即

『「天使吾與若友。」

女悉驚畏而避之,……』

下方原文已更正。

 

:「襟衣」,待查。按前後文義應該是指婦女的貼身衣物之類。

 

:「蹷」音「絕」,同「蹶」,本義指倒下、跌倒。

 

改編自 《廣異記》

 

原文:

 

《廣異記》.卷八.楊氏

 

長安楊氏宅恒有青衣婦人,不知其所由來。每上堂,直詣諸女,曰:

「天使吾與若友。」

女悉驚畏而避之,不可,則言詞不遜。所為甚鄙,或裸體而行,左右掩目。因出外間,與男子調戲,猛而狡穢,擒捕終不可得。

一日,悉取諸女囊中襟衣,暴置庭前。女不勝其忿,極口罵之。遂大肆醜言,發其內事,纖毫必盡。如此十餘日。呼神巫以符禁逐之,巫去輒來,悉莫能止。乃徙家避之。

會楊氏所親自遠而至,具為說之。此人素有膽,使獨止其宅,夜張燈自臥。婦人果來。偽自留之寢宿,潛起,匿其所曳綠履。求之不得,狼狽而去。取履視之,則羊蹄也。以計尋之,至宅東寺中,見長生青羊,而雙蹄無甲,行甚艱蹷。贖而殺之,其怪遂絕。

 

 

( 休閒生活雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=redhorse&aid=180768745