網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
小小說 – 天寶彉騎
2024/09/29 04:46:29瀏覽43|回應0|推薦10


唐朝唐玄宗李隆基天寶年初,邯鄲縣(今河北省邯鄲市境內經常有趁人熟睡時令人做噩夢的魘鬼出沒。魘鬼每到一處村落,總會停留個十餘日才會離去,也因此當地百姓們也習以為常了。

 

這一日,有三名彉騎經過邯鄲縣內的某村時見天色已晚,就向村人請求借宿一晚。一名老婦人對他們說:

 

「你們要留下來借住一晚我們不會反對,只是這幾日咱們村中正鬧著魘鬼,外來的客人一定會被魘鬼作祟,雖說那魘鬼不能傷人,但也會稍為令人感覺然昏迷不舒服。你們最好多加提防才好。」

 

身為天子腳下的宿衛、自恃有皇氣護身的彉騎們都不怕鬼怪,就都留在老婦人家過夜了。

 

過了二更後,其中睡在前榻的某甲、某乙二人已經熟睡過去,睡在內側的某丙睡了沒一會兒之後忽然醒了過來,卻見到有一個東西從屋外進來,外型像老鼠,全身黑色而且有毛。那個東西來到床榻前,某丙這下看得更清楚了,是一個身穿綠色衣衫、手中拿著一個長約五、六寸的笏板的鬼怪。鬼怪彎腰向著睡熟的某甲靠近,某甲就被魘著了,鬼怪又如此這般將某乙也魘住了。接著就要朝已經醒來的某丙下手,某丙就突然一把將鬼怪的腳捉住並緊握著不放,那個鬼怪就愣在當場一動也不動了。某丙只感覺那鬼怪的身子冷得像是冰塊一樣,就趕緊喊醒了其餘二人,與他們說明了剛才的情況。於是三人就輪流捉著那隻鬼怪,一直堅持到天亮。

 

天亮後,聽說彉騎捉住魘鬼的村人們都前來關心,想要問出這魘鬼的來歷。起初魘鬼間持不開口,彉騎們生氣得喝斥道:

 

「你再不開口回答,我就用油鍋煎了你。」

 

就讓村人們架好了一只大油鍋,添上柴火,沒多久鍋內的油便滾熱的噗噗作響。魘鬼見狀大概也是害怕了,就開口說:

 

「我原本是一隻修行千年的老鼠,如果能魘住了三千人,就能轉變成狸。然而我雖然施行魘術卻也從來沒傷害過人,如我你們能放我一條生路,我就離開並遠離此地千里外,永遠不會再來騷擾這裏的人。」

 

彉騎就放了魘鬼,從此以後這處村子就再也沒鬧過魘鬼作祟的事了。

 

曾經擔任邯鄲縣縣尉的御史大夫崔懿曾親見其事,而這個故事是崔懿的再從弟崔恒轉述的。

 

----- 偶素分隔線 之 備註 -----

 

:「彉騎」,「彉」音「擴」,唐代宿衛兵。沿襲北周的府兵制,高宗時因府兵制逐漸破壞,宿衛兵大量逃亡,遂到玄宗時遂改為募兵制,把負責保衛京城的長從宿衛改稱為「彉騎」。每年宿衛京師兩個月,免除出征、鎮守的負擔。

 

:「再從弟」,同曾祖而年少於己者。同曾祖的親屬關係叫「再從」。再從弟的男兒叫再從侄男,女兒叫再從侄女。

 

改編自 《廣異記》

 

原文:

 

《廣異記》.卷八.天寶彉騎

 

天寶初,邯鄲縣境恒有魘鬼,所至村落,十餘日方去,俗以為常。彉騎三人夜投村宿,媼云:

「不惜留住,但恐魘鬼,客至必當相苦,宜自防之。雖不能傷人,然亦小至迷悶。」

騎初不畏鬼,遂留止宿。

二更後,其二人前榻寐熟,一人少頃而忽覺,見一物從外入,狀如鼠,黑而毛。牀前著綠衫,持笏,長五六寸,向睡熟者曲躬而去,其人遽魘。魘至二人,次至覺者。覺者逕往把腳,鬼不動,然而體冷如冰。三人易持之。

至曙,村人悉共詰問。鬼初不言,騎怒云:

「汝竟不言,我以油鑊煎汝。」

遂令村人具油鑊,乃言:

「己是千年老鼠,若魘三千人,當轉為狸。然所魘亦未嘗損人,若能見釋,當去此千里外。」

騎乃釋之,其怪遂絕。御史大夫嘗為邯鄲尉崔懿,親見其事,懿再從弟恒說之。

 

 

( 休閒生活雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=redhorse&aid=180809832