網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
塵緣一帖
2010/09/12 21:41:39瀏覽2007|回應23|推薦210

The Rubaiyat of Omar Khayyam 第 12 篇
Edward Fitzgerald 英譯/黃克孫 衍譯

A Jug of Wine, a Loaf of Bread...
一簞疏食一壺漿

 

A book of verses underneath the Bough
一卷詩書樹下涼

-and Thou
Beside me singing in the Wilderness-
卿為阿儂歌瀚海

Oh, Wilderness were Paradise enow!
茫茫瀚海即天堂

 

。。疏食攝於希臘,其餘攝於莫斯科近郊。。

A book of verses underneath the Bough
A Jug of Wine, a Loaf of Bread-and Thou
Beside me singing in the Wilderness-
Oh, Wilderness were Paradise enow!
一簞疏食一壺漿
一卷詩書樹下涼
卿為阿儂歌瀚海
茫茫瀚海即天堂

*                     *                    *

塵緣,有親疏遠近、久暫深淺。遠距以觀,皆紅塵烟火。近身體驗,則情意糾葛。無論如何,都值得為之淺斟低唱、頌禱高歌。

共在即幸福、當下即永恆。聊借 Omar Khayyam 短詩,略抒塵緣閒思....

 -----------------------------------------

註:波斯詩人奧馬開揚《魯拜集》 (The Rubaiyat of Omar Khayyam) , Edward Fitzgerald 英譯/黃克孫 衍譯/書林出版社。 


http://www.youmaker.com/

( 休閒生活旅人手札 )
推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=rading&aid=4399516
 引用者清單(1)  
2010/09/15 19:09 【酷嗎的部落格】 攀塵

 回應文章 頁/共 3 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

不能正經
等級:8
留言加入好友
好吧,我正經點
2010/09/14 16:48

此文應是出自於 緣事發慨,因情寄興

至於您給我的回應,應是 "嗅到了我的酒氣吧"

沉潛(rading) 於 2010-09-14 21:58 回覆:

好樣的!不能正經 兄台 一旦正經起來,還真讓偶吃驚。
總似乎「心似比干多一竅」,能嗅出一些「不尋常」。
看來金樽真不能空對月。然而已開學,啤酒杯也收起來啦…

的確。這陣子常玩味「緣」這東東。
有情生命恒在「緣」中。緣是網羅嗎?未必…

認真有時、嬉玩有時,正經有時、「歪」經也有時…



等級:
留言加入好友
哈哈哈
2010/09/14 12:06

這樣的詩應該配上原住民舞蹈

嘿~伊~呀~唷~大家圍圈圈一起來跳大武山美麗的媽媽~伊~呀~唷~

沉潛(rading) 於 2010-09-14 21:55 回覆:

可惜偶沒有原民圖片……啊,其實是有的…
不過找起來太費週章啦。
素色若有,歡迎分享喔。

祝福。



等級:
留言加入好友
這篇感受...
2010/09/13 21:20

老師

你文張是可以寫的這麼柔軟嗎

今天是我喜歡的文字~~千萬柔情似水

老外的打扮 像中國古代人 好幽默的圖片!

沉潛(rading) 於 2010-09-14 21:54 回覆:

哎,在下豈太上忘情之輩?
情字當然懂得。聊聊數語,正是對「緣」,對「情」的玩味。
火花若讀出「柔情」,想必因火花深於情使然。

祝福。


不能正經
等級:8
留言加入好友
曲悠揚,文蕩心
2010/09/13 17:08

這下又讓我不正經起來,不禁想要a jug of beer, a basket of fries啦~

沉潛(rading) 於 2010-09-13 21:06 回覆:

薯條?咳,不能正經兄台還真是年輕一代。

偶沒法啤酒配薯條啦。花生米或小鹹餅還差不多!
還有,倒數算來第二張母子戲水圖,偶已經不知不覺在腦海中換上府上一家三口,真是更有氣氛呀!您說素吧?


悅己
等級:8
留言加入好友
I like it...
2010/09/13 15:12
wine and bread 是一簞食, 一壺漿, 翻得好, 真可愛的翻譯!!
沉潛(rading) 於 2010-09-13 20:58 回覆:

黃克孫先生這本魯拜集,應該是在下收藏的唯一一本翻譯詩集(??)
全以七言絕句譯成。十分優美,有時比英譯還動人。非常了得。

當然,原來的波斯文,在下沒法閱讀啦。


芸之
等級:8
留言加入好友
感想~
2010/09/13 14:18
詩般的文字,优美的樂章再加上動人的攝影作品,突然讓自己感受到安靜才是力量的道理,也是一種幸福的味道。
沉潛(rading) 於 2010-09-13 20:55 回覆:

謝謝芸之。幸福之感,常來自能沈澱能淡定的心田。
以音樂為引子,無疑是芸之所長。沉潛偷學了一些些。

見笑囉。


鼻塞國度
等級:7
留言加入好友
2010/09/13 12:37

粗食對身體好 可以的話最好是好吃一點的粗食

那就更棒身處於天地間

沉潛(rading) 於 2010-09-13 20:50 回覆:

鼻塞兄,不蓋您。那些「疏食」其實都很好吃。
兩盤沙拉上的白色塊狀物是鹹鹹的 feta cheese。
第二盤上頭澆的是暗紅色的橄欖醬。
第三盤是切碎的茴香菜與蕃茄粒,拌上麵糊煎成的餅。

算是奶素…雖不像布丁那細致,但保證爽口開胃。配啤酒很恰當哩。


洪明傑〔洪杰〕
等級:8
留言加入好友
塵緣
2010/09/13 12:36

美食  綠野  輕歌  曼舞  親子戲水 ........

這般塵緣  美啊!  足矣!

^____^

沉潛(rading) 於 2010-09-13 20:49 回覆:
感謝洪杰兄 來訪留言勉勵。
有陽光、有淳風,拋藍盪綠總舒暢。
洪兄返台短住的隨意拍,即帶出許多細心觀察的驚喜。
同樣驚豔。祝福。

酸烏梅
等級:8
留言加入好友
幸福
2010/09/13 11:28
幸福當下!!
靜謐之美!!
特約記者:酸烏梅
沉潛(rading) 於 2010-09-13 20:56 回覆:

感謝 酸烏梅 來訪賞光。
酸烏梅 鏡頭下 風姿卓約、表情逗趣的貓兒,
看了也讓人覺得有貓為伴的幸福啦。

祝福。


夏慕沙
等級:7
留言加入好友
人間天堂
2010/09/13 11:26

享受美食..

享受大地

享受音樂...就是人間天堂啊

喜歡沉潛老師如詩般的文字...

沉潛(rading) 於 2010-09-13 20:54 回覆:

歡迎 mini2!沒被小「鬼」嚇壞真是萬幸。
這回真正的詩是撿現成的。哈哈。
偶只負責掰一小段而已。拍謝啦。

感謝光臨贈言呀。

頁/共 3 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁