字體:小 中 大 | |
|
|
2015/12/07 23:58:09瀏覽281|回應1|推薦0 | |
針對南加州聖貝納迪諾的恐怖事件,紐約時報12月2日的社論指出,「即使大型槍擊案不時發生、犧牲多條人命,悲傷充滿社區,武器銷售量卻攀升得更高。消費者在上星期的假日,創下黑色星期五的槍隻銷售紀錄。 伊斯蘭宗教以理性說服世界 Dudamel plays the Bacchanale by Saint Saens https://www.youtube.com/watch?v=9XT72VAk1M0 micha 2015.12.4. 針對南加州聖貝納迪諾的恐怖事件,紐約時報12月2日的社論指出,「即使大型槍擊案不時發生、犧牲多條人命,悲傷充滿社區,武器銷售量卻攀升得更高。消費者在上星期的假日,創下黑色星期五的槍隻銷售紀錄。這讓聯邦調查局啟動調查程序,調查這18萬5千3百45名持槍者的背景紀錄,這個單一天的購買數量是創紀錄的,這是在三年前康乃狄克州位於新鎮的學校發生大規模槍擊屠殺26人以來的,黑色星期五的最高銷售紀錄。 那些拒絕槍枝管制的人,將會說一堆藉口去避免兵工廠的成長受到牽連。眾議院議長保羅‧瑞安,對科羅拉多泉的計畫生育診所的謀殺案的回應是,提供更好的心理保健;『對那些有心理疾病的人,我們必須做的是治療心理疾病,而不是回應犯罪。』賓夕法尼亞州共和黨議員蒂姆.墨菲說。 這是每次發生大屠殺後共和黨政治人物都會做出的、令人感覺十分熟悉的做法,好像槍擊案與人民可以不受拘束地獲得火力強大的武器沒有關係。國會已經允許,國內槍枝工業可使用各類的漏洞,銷售軍火庫,用來對付沒有辦法躲藏的無辜美國人。沒有堅決的行動,暴力犯罪將持續恐嚇社區與國家,造成全美大規模的死傷。」 美國應該進行嚴格的槍枝管制。這次犯案的兇嫌是穆斯林夫婦,也有可能是恐怖攻擊,這會出現甚麼社會效應?首先,未來美國的穆斯林很可能會變成社會攻擊的箭靶,導致美國社會對伊斯蘭信仰的質疑與衝突。所以,在美國的伊斯蘭領袖們,有責任主動化解這種衝突與疑慮,他們必須有具體作為,不然,不僅是美國,全世界都會產生對伊斯蘭宗教的歧視或不信任。那麼,該怎麼做呢? 在美國的伊斯蘭宗教領袖,應該研究伊斯蘭教與基督教的共同優點,公開鼓吹,這樣才有助於伊斯蘭教在美國社會的傳道,不然,伊斯蘭教將成為眾矢之的。其實,在美國有不少亞洲人,他們信仰佛教,所以,伊斯蘭宗教領袖也有責任提出伊斯蘭教與佛教的共同優點,才能化解各種族群的衝突。 多數穆斯林都不會否認,伊斯蘭教是排他性很強的宗教,若伊斯蘭教領袖不願意主動展現包容性,在美國學術激烈競爭與宗教市場競爭的環境,伊斯蘭宗教將會被邊緣化。 在美國的伊斯蘭教領袖還有責任,去研究心理學、犯罪心理學、心理輔導等專業知識,有效的輔導他們的教友,避免淪為恐怖份子,不能只是單單傳播《可蘭經》,那會導致伊斯蘭宗教領袖罹患知識狹隘症;伊斯蘭教領袖要用所學的心理學知識,恰當地幫助心理有障礙的穆斯林。在美國佛教信徒的犯罪率很低,在犯罪率這點上,美國伊斯蘭教必須要證明,他們也有優異之處。 如果美國伊斯蘭教領袖以上幾點都可以做到,那他們的言論與思想就能化解亞洲地區伊斯蘭教與佛教之間的衝突,也可以化解歐洲地區伊斯蘭教與基督教的衝突。 為什麼中東的伊斯蘭教會發生什葉派與遜尼派的嚴重衝突?因為雙方意見領袖都無知。如果美國的伊斯蘭領袖能夠了解基督教、佛教和心理學,那他們的知識水準就是全伊斯蘭教最高的,他們就能了解什葉派與遜尼派的優缺點和需求,化解中東的伊斯蘭教教派衝突。 在美國或歐洲,非常多的一流大學都是基督教所創辦的,基督教能夠包容學術自由發展,那麼伊斯蘭教有能力辦好一間國際一流大學嗎?如果做不到的話,伊斯蘭教就很難正常地與世界其他宗教競爭,只能用暴力來證明自己是老大。 《古蘭經》3/81安拉經過列聖定約:「我賜給你們經典和智慧,而後有一位使者來到你們那裡,證明你們所守的,你們必須信祂,扶持祂。」 每一個時代出現的大師、聖哲,必定給世界帶來驚世的作品,打擊當時人類的信心、改變時代的文明、指出人類未來的前途;目前,聰明的伊斯蘭教領袖們,一定可以努力超越自己過去的知識界線,成為世界上宗教與各學術領域的意見領袖,領導世界進步,不會做不到吧? The New York Time 南加州聖貝納迪諾的恐怖事件 The Horror in San Bernardino By THE EDITORIAL BOARDDEC. 2, 2015 美國的槍擊暴力星期三轉移到加州的聖貝納迪諾,至少有14人被殺害,17人受傷。 America’s gun violence shifted Wednesday to San Bernardino, Calif., where at least 14 people were killed and at least 17 wounded. 這一場混亂中,是活躍槍手的大規模攻擊所引發的恐怖,熟悉的現象再次出現:擔架上的身體、在槍擊碰碰聲下無辜者躲在桌子下哭泣、絕望的求救電子郵件、特警隊集結到公民傷亡事務的戰區。所有熟悉的恐怖再度回來,如同父親收到他女兒的訊息:「有人開槍射殺。在辦公室等待警察。為我們禱告。」 Amid the chaos were the horrifying and familiar aspects of a mass assault by the latest “active shooter”: bodies on gurneys, innocents weeping under desks at the rattle of gunfire, desperate emails for survival, SWAT teams massed at a war zone of civilian casualties. All the familiar terror was back, as a father received a text from his daughter: “People shot. In the office waiting for cops. Pray for us.” 接下來將有驗屍與官方調查這起最新槍擊暴行的動機,以解釋所發生的一切。最終的問題伴隨著每個最新的大屠殺場景浮現:這些暴行真的超過政府的權力和它的政治人物所能阻止的嗎?對於這場悲劇,政治領袖們只能在每次槍戰之後,老生常談,而國家也只能麻木地預期下一個殺人魔出現。 There will be post-mortems and an official search for a “motive” for this latest gun atrocity, as if something explicable had happened. The ultimate question grows with each new scene of carnage: Are these atrocities truly beyond the power of government and its politicians to stop? That tragically has been the case as political leaders offer little more than platitudes after each shootout, while the nation is left to numbly anticipate the next killing spree. 正當國家試著掌握上星期發生於科羅拉多泉的大屠殺,導致三人死亡、九人受傷的相關案情,聖貝納迪諾的大屠殺緊接著發生。 The carnage in San Bernardino happened even as the nation was trying to come to grips with last week’s massacre in Colorado Springs, where three lives were taken and nine people wounded. 即使大型槍擊案不時發生、犧牲多條人命,悲傷充滿社區,武器銷售量卻攀升得更高。消費者在上星期的假日,創下黑色星期五的槍隻銷售紀錄。他們讓聯邦調查局啟動調查程序,調查這18萬5千3百45名持槍者的背景紀錄,這個單一天的購買數量是創紀錄的,這是在三年前康乃狄克州位於新鎮的學校發生大規模槍擊屠殺26人後,黑色星期五的最高銷售紀錄。 Yet, even as grief fills communities randomly victimized by mass shootings, the sales of weapons grow ever higher. Holiday shoppers set a record for Black Friday gun sales last week. They left the Federal Bureau of Investigation processing 185,345 firearm background checks,the most ever in a single day, topping the Black Friday gun buying binge after the shooting massacre of 26 people at a school in Newtown, Conn., three years ago. 那些拒絕槍枝管制的人,將會說一堆藉口去避免兵工廠的成長受到牽連。眾議院議長保羅瑞安,對科羅拉多泉的計畫生育診所的謀殺案的回應是,提供更好的心理保健,保羅瑞安正支持一個將提供早期治療服務新的法案,理論上暴力分子可因此被阻止。「對那些有心理疾病的人,我們必須做的是治療心理疾病,而不是回應犯罪。」賓夕法尼亞州共和黨議員蒂姆.墨菲是這個法案的提案人。 Those who reject sensible gun controls will say anything to avoid implicating the growth in the civilian arsenal. The House speaker, Paul Ryan, for one, responded to the killings at the Planned Parenthood clinic in Colorado Springs with a call for better mental health care, and is supporting a new bill that sponsors said would expand services to provide earlier treatment so violent people might theoretically be intercepted. “For those with mental illness, what we ought to be doing is treating the mental illness instead of responding to the crime,” Representative Tim Murphy, a Pennsylvania Republican and a chief sponsor of the bill, told The Wall Street Journal in an interview on Tuesday. 這是每次發生大屠殺後共和黨政治人物都會做出的、令人感覺十分熟悉的小跑步,好像人民可以不受拘束地獲得火力強大的武器,不是這場全國性災難的因素。民可以不受拘束地獲得火力強大的武器,是共和黨人士與槍枝遊說團體的造成的。國會的共和黨領袖打賭他們可以在不頒布任何槍枝安全法案下,繼續通過其他的選舉。 This is the familiar line trotted out by Republican politicians after every massacre, as if unfettered access to high-powered weaponry— which they and the gun lobby have made possible — is not a factor in this national catastrophe. Congress’s Republican leaders are betting they can brazenly go through another election cycle without enacting gun safety laws. 國會已經允許國內槍枝工業使用各類的漏洞銷售軍火庫,用來對付沒有辦法躲藏的無辜美國人。沒有堅決的行動,暴力犯罪將持續恐嚇社區與國家,造成全美大規模的死傷。 Congress has allowed the domestic gun industry to use assorted loopholes to sell arsenals that are used against innocent Americans who cannot hide. Without firm action, violent criminals will keep terrorizing communities and the nation, inflicting mass death and damage across the land. |
|
( 時事評論|政治 ) |