網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
1805-58 更2版 (英譯本第298頁)
2022/05/04 07:00:00瀏覽524|回應0|推薦33

在世子啟程溫陽之前,【可能是由於鄭妻的介入,】主上殿下下令世子出發時不需按例向國王辭行。[註1] 世子的隨行人員簡直令人印象深刻。他們服飾儀表威武嚴肅,陣容盛大。[註2] 他想要真正壯觀的出行,[註3] 馬車前一長列的士兵,傳令官生氣勃勃地高呼[註4],而且鼓聲雄偉地震天價響。而主上殿下在迫不得已的情況下默許了兒子的旅行,沒有心情在隆重的盛況中送他出去。[*] 期望任何官員敢開口提出任何建議去干涉國王和攝政王,這完全是不切實際的。


  對我來說,世子的旅行是一種解脫,雖然只是暫時的。對女人來說丈夫[註5] 是至為重要的,但當時的處璄是如此艱難,以至於我一直處在危險中,甚至不知道自己的生命何時會結束。這讓我,或者說是我的一部分,渴望遠離他。他不在給予我一個欣然接受的喘息機會。我的父親也感受到過度疲憊。他所感受到的焦慮和處在父子之間所經歷的困難是無法形容的。我只想說,我們倆都成了肝臟和胃在扭曲和燃燒這種感覺的犧牲品。我相信,後世的人們能想像我們的精神狀態。


  思悼世子不在時,世孫要求:“請讓我的四舅和表哥守榮[**]來[宮裡]吧。”由於我不知道每天會發生什麼事,【我也希望能見到我的家人,這也許是最後一次。】我請我的兄弟和他們的妻子到宮裡來。


  在思悼世子離開[前往溫陽]的時候,他幾乎快死了。然而,出了城門,他的怒氣必定已平息了。他告誡隨行人員,以防他們可能對路過的農民或農田的傷害。我聽說,每一個來看他的馬車經過的人民都被他如同君主般的威嚴和體貼深深打動了,他們高興得手舞足蹈,稱讚他是睿智和智慧的典範。思悼世子在溫泉行宮安頓下來之後,[註7] 他的行為仍然是可作楷模的,[17]



[註1] 《漢字手抄本》作「下直」,韓文하직,辭別,拜別的意思。


[註2] 《英祖實錄》 96卷2張B面(1760年7月11日)

http://sillok.history.go.kr/id/wua_13607011_004

120+200*2=520,所有隨行人員超過520人,比現代的國家元首視察還多了好幾倍。


[註3] 《漢字手抄本》作「多率前陪」,前陪전배,意思是:

官吏行次(外出或出巡等)時、拜見上官時在前方引導、管理的下人。


[註4] 가금呵禁(必碩歷史用語解說辭典第8頁)

貴人的出行,呵引大聲叫喊閒雜人員禁止通行。也被稱為呵喝.喝道.呵道.唱呵。

朝鮮時代每有高官顯要乘轎或輦出行都會有前導人員高聲呼喊,使閒雜人等廻避。

在2017年播出的古裝韓劇《師任堂,光的日記》中,宜城君李岒出行時也有喝道的情節。


[*] 然而,思悼的隨行人員有近一千人,包括一支軍樂隊。《溫宮事實》[註6] 奎章閣,1760,手稿。亦可參見 金滋炫,傳承,201頁。


[註5] 《漢字手抄本》作「天」,漏記一字,為「所天」之誤;古韓文本作「소천」,意思是:所依靠的人,可以指君主或儲君、父、夫。這裡指妻子對丈夫的稱呼。

1974年有一部凌波、柯俊雄等主演的電影《我父我夫我子》,也有這樣的含意。


[註6] 

《英譯本》內容 Ongung sasil

《溫宮事實》(온궁사실),書名(共3卷)

我找到的是印刷本,不是手抄本。不過原先的網址已轉址, 而且目前找不到那3書了. 我手邊有先前下載的3個PDF檔.

英譯本完全使用羅馬拼音翻譯,而且沒有在書後的索引加註,使翻譯工作倍加困難,徒然浪費許多時間。因為使用英文音譯搜索根本找不到。而 sasil,我原本以為是英文,想不到竟是韓語發音的羅馬音譯。它也是韓文中的漢語詞。

[**] 洪樂倫,惠慶宮的么弟,和洪守榮,她最年長的侄子。


[註7] 《英祖實錄》96卷4張A面 (1760年7月22日)

http://sillok.history.go.kr/id/kua_13607022_002

○王世子到溫泉行宮。


[17] 實錄也做出類似的記述。英祖實錄96卷5張A面(1760年8月1日)

http://sillok.history.go.kr/id/kua_13608001_002

○王世子自溫宮離發, 到稷山, 召見道臣具允明曰: "田疇太半陳廢, 心甚矜惻, 而無一惠政, 余甚歉然。...



〈〉:《英譯本》未翻譯的內容

【】:金滋炫作家自行加上的內容


本頁內容見 《閒中漫錄漢字手抄本》 第3冊,第 17、18 張圖


3017

― 298 ―①

〈眷眷 安得不然〉 

往溫陽之時 何以圖得 

自大朝 使之不下直而直去 

幸行威儀 謂之以小朝不成說 

當身 將以為多率前陪 快

聞循令帥之聲 壯其吹打而行 

自大朝 不得已而送之 

不為之如是設備 

其時 雖臣下輩 又誰敢開喙於兩位之間 


― 298 ―②

所天 雖云太重 

罔極危凜 不知吾命 畢於何日 

一心但願其不謁 

溫幸之間 還多幸然 

先親 焦渴 與兩位之間 難過之事 豈可以筆盡記 

宿而起 但焚父女之肝腸以過 此等


3018

事 後人 象像可知 


― 298 ―③

溫行之間 世孫 請率入季舅及守榮 

吾命 在於朝夕 欲下直於親戚 妯娰盡入來 


― 298 ―④

欲溫幸之時 人幾盡死 

出宮門 膈火少降 

下令 禁止一路之作戲❶ 

所過之路 恩威并行 百姓鼓舞 以為聖明之主 

入於行宮之後 一樣垂德 


❶遊戲,開玩笑。



( 休閒生活藝文活動 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=michael181&aid=173921317