字體:小 中 大 | |
|
|
2022/04/25 07:20:00瀏覽708|回應0|推薦37 | |
如果這一天能平靜地度過該有多麼幸運啊。但主上殿下在他兒子生日那天,一定會舉行一場正式的覲見[註1] 或召見世子的輔養官們討論和批評世子。這深深地傷害了世子。年復一年地重複,它變成了一個深切悲痛的根源。他從未被允許以平和的心態在他的生日盛宴上就座。總有些事情出錯。因此世子不可避免地在他的生日這天緊握拳頭。[註2] 這引起了整個宮廷的慌亂和緊張。每年,我都為他令人同情的命運悲嘆。 庚辰(1760)年在他的生日那天,某事讓世子非常生氣。[註3] 他的爆發特別激烈。他簡直無法對父母說一句恭敬的話。憤怒和悲痛使他陷入完全狂怒的狀態,如同人們所說的那樣,他“無法分辨天地”。他咆哮且語無倫次;一次又一次他尖叫著說:“活著有什麼用?”並對他的母親說了很多粗魯的話。當他的孩子們來到他的房間祝賀時,他對著他們大聲說:“一個不認得父母的人又豈能認得子女?馬上滾出去!”這些年幼的孩子一個九歲(虛歲),一個七歲,一個五歲,他們分別穿著龍袍和章服[註4] 要向他們的父親鞠躬祝賀。由於他們遭到無情地拒絕,不難想像他們必定是多麼地震驚和害怕。 雖然病得很重,直到那時,世子還能將他最苦惱的行為局限在我身上,[註5] 對他的母親則不敢如此。但那一天,他再也無法對她隱瞞他的病情。宣禧宮當然聽說過他的病,但她可能懷疑他的病有多嚴重。當她第一次親眼看到時,她嚇得說不出話來。他的行為顯示他病得很重,他不認得他七十歲的母親,也不記得他對孩子們的愛。宣禧宮驚訝的表情和孩子們驚恐的臉孔變得像冰冷的灰燼一樣蒼白。啊!多麼令人難以忍受的景象啊!當時我悲傷得希望變成一塊石頭死在當場。但這是不可能的。我活了下來,但卻畏怯得不成人樣。 那年春天思悼世子的病持續惡化。我的緊張達到了新頂點。當夏天帶來乾旱時,主上殿下焦慮萬分地指責了世子。“這全都是因為攝政王忽略了培養他的美德。” [註1] 《漢字手抄本》作「差對」,但應為「次對」之誤。 次對(차대):議政、臺諫、玉堂每月6次(5天一次)到國王面前報告政務——Naver韓文詞典。[但有時可能會因某些原因暫停] [註2] 《漢字手抄本》作「不進食」。是表示氣得吃不下飯嗎?《諺文本》作「굴무시고」,但和「不進食」好像搭不上邊,目前也無法查出它真正的意義。 [註3] 《漢字手抄本》作「膈火」。出現頻率很高。 膈火(격화):激化。 這個詞《朝鮮王朝實錄》只有一筆記錄(倒數第三行) http://sillok.history.go.kr/id/kxa_10311025_001 ...又敎曰: "予本多膈火, ... [註4] 1.繡有日月、星辰等圖案的古代禮服。每圖為一章,天子十二章,群臣按品級以九、七、五、三章遞降。 2.以紋飾為等級標誌的禮服。 [註5] 這句話也是隱喻, 感覺上《漢字手抄本》的「致」是要表達「發洩」的意思。 〈〉:《英譯本》未翻譯的內容 【】:金滋炫作家自行加上的內容 本頁內容見 《閒中漫錄漢字手抄本》 第3冊,第 12、13、14 張圖 3012 ― 294 ―① 其日 例事 送之 好矣 必於其日 為差[次]對 召春坊官 3013 為東宮言 當日 起大傷痛 去益傷痛而嗟惜 豈有善過誕日之年乎 必於其日 不進食 宮中 遑遑以度 何為八字——至於如是乎 ― 294 ―② 庚辰誕日 又以何許事 膈火大上 自其日 不能為父母恭敬之言語 以常談 天地 不分之樣 怒且傷痛 以為生而何為 於宣禧宮 多不恭之言 世孫男妹問安 高聲大言曰 不知父母者——豈可知子息 退去 九歲七歲五歲之子 以為父主之誕日 服龍袍章服 欲拜謁 承其嚴厲之號令 大驚惶懼 驚怯 景像 何如哉 ― 294 ―③ 病患 甚 於吾 致其苦惱 於母主 不敢如是 於其日 始不諱其病患 宣禧宮 雖聞病患之言 或疑其過實之言 初見之 驚遑駭愕 不能言之 病患 漸深 七旬慈母 不辨之 忘其慈 3014 慈愛子女者 如是 宣禧宮心火及子女輩驚怯之氣色 若冷灰 豈有如彼之光景 吾於其時 抗欲死於即地 不能死 吾之形容 豈是人之貌樣 ― 294 ―④ 其年春 其病患 日甚 晝夜焦煎之中 以夏之旱災 自大朝用慮 以為此由 於小朝之不能修德 |
|
( 休閒生活|藝文活動 ) |