網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
【書摘】女囚—貝戈特之死 (the death of Bergotte) 4
2018/08/14 05:36:31瀏覽693|回應0|推薦6
【書摘】女囚貝戈特之死 (the death of Bergotte) 4
On l’enterra, mais toute la nuit funèbre, aux vitrines éclairées, ses livres, disposés trois par trois, veillaient comme des anges aux ailes éployées et semblaient, pour celui qui n’était plus, le symbole de sa résurrection.
(l’édition Gallimard, Paris, 1946-47)

人們埋葬了他但是在喪禮的整個夜晚在燈火通明的玻璃櫥窗裡他的那些三本一疊的書猶如展開翅膀的天使在守夜對於已經不在人世的他來說那彷彿是他復活的象徵。
(p.195 追憶似水年華 V 女囚 聯經版 1992)

落葬儀式結束了,但出殯後的整個夜晚,燈火明亮的窗戶裡,他的書三本一疊地擺放著,我如展翼的天使守護在那兒,對逝者來說,那彷彿就是他復活的象徵。
(p.187
追尋逝去的時光 第五卷女囚 周克希譯 2012)

They buried him, but all through the night of mourning, in the lighted windows, his books arranged three by three kept watch like angels with outspread wings and seemed, for him who was no more, the symbol of his resurrection.
(Translated by C. K. Scott Moncrieff)

They buried him, but all the night before his funeral, in the lighted bookshop windows, his books, set out in threes, kept watch like angels with outspread wings and seemed, for him who was no more, the symbol of his resurrection.
(Translated by Carol Clark)

( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=le14nov&aid=113916859