網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
【書摘】女囚—貝戈特之死 (the death of Bergotte) 1
2018/08/08 05:40:32瀏覽784|回應0|推薦8
【書摘】女囚貝戈特之死 (the death of Bergotte) 1
Bergotte les essaya tous. Certains sont d’une autre famille que ceux auxquels nous sommes habitués, dérivés, par exemple, de l’amyle et de l’éthyle. On n’absorbe le produit nouveau, d’une composition toute différente, qu’avec la délicieuse attente de l’inconnu. Le coeur bat comme à un premier rendez-vous. Vers quels genres ignorés de sommeil, de rêves, le nouveau venu va-t-il nous conduire ? Il est maintenant en nous, il a la direction de notre pensée. De quelle façon allons-nous nous endormir ? Et une fois que nous le serons, par quels chemins étranges, sur quelles cimes, dans quels gouffres inexplorés le maître tout-puissant nous conduira-t-il ? Quel groupement nouveau de sensations allons-nous connaître dans ce voyage ? Nous mènera-t-il au malaise ? À la béatitude ? À la mort ?
(l’édition Gallimard, Paris, 1946-47)


貝戈特試過各種麻醉藥。某些麻醉藥與我們常用的,由比如戊基和乙基製成的麻醉藥類別迥異。人們只能懷著對未知事物的美妙期待吞咽成份完全不同的新藥。心跳得就像赴第一次約會。新的藥物即將把我們引向哪些鮮為人知的睡眠和夢幻呢?藥物現在已經進入我們的身體、左右著我們的思想。我們將以何種方式入睡?一旦我們睡著了,這種全能的主宰會讓我們通過哪些古怪的途徑,到達哪些顛峰,哪些無法測量的深淵呢?我們在這種旅行中會有哪一類新的感受呢?新藥會使我們不舒服?心情恬淡快活?死亡?
(p.193~194 追憶似水年華 V 女囚 聯經版 1992)

貝戈特把這些麻醉劑試了個遍。其中有些是跟我們平時熟悉的藥物種類,比如說戊基和乙基的衍生劑,頗為不同的。我們吞下一種成分全然不同的新藥品時,總會懷著一種對未知事物的美好期望。心頭,就像第一次去赴約會那樣怦怦直跳。這種新藥,會把我們帶進哪種我們尚不知曉的睡眠和夢境呢?它現在進入了我們的肌體,控制了我們的思想。我們將以怎樣的方式入睡?一旦睡著了,這位全能的主宰又會引領我們走過哪些陌生的途徑,登上怎樣的峰頂,沉入怎樣深不可測的深淵?我們在這次旅途中會獲得哪些全新的體驗?它會給我們帶來病痛?至福?死亡?
(p.185
追尋逝去的時光 第五卷女囚 周克希譯 2012)

Bergotte tried them all. Some were of a different family from those to which we are accustomed, preparations for instance of amyl and ethyl. When we absorb a new drug, entirely different in composition, it is always with a delicious expectancy of the unknown. Our heart beats as at a first assignation. To what unknown forms of sleep, of dreams, is the newcomer going to lead us? He is inside us now, he has the control of our thoughts. In what fashion are we going to fall asleep? And, once we are asleep, by what strange paths, up to what peaks, into what unfathomed gulfs is he going to lead us? With what new grouping of sensations are we to become acquainted on this journey? Will it bring us in the end to illness? To blissful happiness? To death?
(Translated by C. K. Scott Moncrieff)

Bergote tried them all. Some are of a different family from the ones we are used to, being derived, for example, from amyl and ethyl. One swallows the new product, with its different chemical composition, in delicious anticipation of the unknown. Where will the newcomer take us, towards what unknown kinds of sleep, of dreams? Now it is inside us, controlling the direction of our thoughts. How shall we fall asleep? And once we are asleep, down what strange paths, to what peaks or unexplored abysses will the all-powerful master lead us? What new system of sensations shall we meet on this journey? Will it lead us to sickness? To blessedness? To death?
(Translated by Carol Clark)
( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=le14nov&aid=113916804