字體:小 中 大 | |
|
|
2009/01/10 12:30:13瀏覽5592|回應1|推薦50 | |
蝶戀花-暖雨活風初破凍 暖雨活風初破凍。柳眼梅梢,已覺春心動。酒意詩情誰與共?淚融殘粉花鈿重。 乍試夾衫金縷縫。山枕斜敧,枕損釵頭鳳。獨抱濃愁無好夢,夜闌猶剪燈花弄。 語譯: 溫暖的春雨,和煦的春風,使冰封的大地剛剛解凍。剛長出來的柳葉,梅樹的枝梢,都讓人感受到春意勃發。滿懷的酒意詩情,有誰能對酌唱和呢?,淚水溶化了脂粉,連頭上的首飾都覺得沉重了。 脫去冬衣,換上金絲線縫製的夾衣。斜靠在山形的枕頭上,枕頭卻弄壞了頭上戴的釵頭鳳。獨自懷著濃濃的離愁,一直無法入睡,夜深了,還在剪弄著燈花。 賞析: 此詞有的選本題作<離情>,又有題作<春懷>,可見此詞乃抒寫離情。本詞《唐宋諸賢絕妙詞選》、《草堂詩餘別集》、《古今詞綜》等都題作「離情」,而《草堂詩餘別集》還注云:「一作春懷」。由此看来,这些恐均非原题,是后人据词作内容添加的;此外,“春怀”与“离情”确也概括了词作的主要内容。 由此看來,這些恐均非原題,是後人據詞作內容添加的;此外,「春懷」與「離情」確也概括了詞作的主要內容。 从词作的内容与风格来看,这首词当写于词人婚后不久,夫妻小别,李清照独居时。從詞作的內容與風格來看,這首詞當寫於詞人婚後不久,夫妻小別,李清照獨居時。 上片首句寫時序。「暖雨晴風初破凍,柳眼梅梢,已覺春心動」“暖日晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动”。。开首三句,词人放眼室外,由春景落笔。 開首三句,詞人放眼室外,由春景落筆。但见初春时节,春风化雨,和暖怡人,大地复苏,嫩柳初长,如媚眼微开,艳梅盛开,似香腮红透,到处是一派春日融融的景象。但見初春時節,春風化雨,和暖怡人,大地複蘇,嫩柳初長,如媚眼微開,艷梅盛開,似香腮紅透,到處是一派春日融融的景象。詞人前期生活雖然沒有大的波折,但以其獨具的才情、細膩的情感,以及對外部世界敏銳的感悟、強烈的關注,常有出人意表之想。表現在詞作裡,就是經常慧心獨照,發人所未發,見人所未見。「暖雨晴風」似還不足以表達春天到來的特徵,而緊接以「柳眼梅梢」,則使到來的春天更直接、更形象。李商隱在《 詞作的下片,詞人以細微的筆觸,緊承上片末句,著重刻畫自己具體的閨中寂寞生活。「乍試夾衫金縷縫。山枕斜敧,枕損釵頭鳳」。脫去冬衣,換上春裝,但華貴的服飾她全然不顧;意緒闌珊,斜靠在枕頭上,首飾損壞也渾然不覺,細膩地描繪出鮮明的人物形象。春暖天晴,春裝初試,然而詞人卻足不出戶,去觀賞那美好的春景,卻斜欹在山枕上,以致把精美的釵頭鳳給壓壞了。「山枕」,即檀枕,因其如「凹」形,故稱山枕。詞人不出戶觀賞春景,是因怕良辰美景觸引傷感之情,二是表明其心境鬱悶,慵懶至極。一個「損」字,也暗示詞人慵懶、無精打彩。末二句:「獨抱濃愁無好夢,夜闌猶剪燈花弄。」愁本無形,卻言「抱」,可見此愁對其來說有多濃,多重,更何況是「獨抱」,此情更是難堪。“无好梦”,是说现实很寂寞无聊,想在梦中去寻求慰藉,但却始终无法进入梦乡,直至夜阑人静之时,仍剪弄灯花,以排遣愁怀。「無好夢」,是說現實很寂寞無聊,想在夢中去尋求慰藉,但卻始終無法進入夢鄉,直至夜闌人靜之時,仍剪弄燈花,以排遣愁懷。“犹”字写活了词人百无聊赖的情态。「猶」字寫活了詞人百無聊賴的情態。此外,剪弄燈火,古時婦女常藉以卜數夫君之歸期。這兩句寫得極為細緻、生動,看似毫不經意,如敘寫生活本身,實是幾經苦煉,沒有生活經歷和深厚的藝術功力是無法寫就的。清詞論家賀裳評這兩句為「入神之句」。這兩句寫得含蓄傳神,且耐人尋味。這首詞與一般詞或上片敘事下片抒懷,或上片寫景下片抒情不一樣,全詞上下片一氣貫注,詞意承接緊密。且寫得蘊藉而不綺靡,嬌婉而不織巧,可說是李清照詞的代表作之一。 注釋: 1. 蝶戀花:此詞大致寫於宋徽宗宣和三年(西元1111年)春居青州時。 2. 和風:有的本子作「晴風」。 3. 柳眼:初生的柳葉細長柔軟,似人睡眼初開,故稱柳眼。唐元稹<生春>詩:「何處生春草,春生柳眼中。」 4. 梅梢:有的本子作「梅腮」。 5. 春心:此兼指人與物。 6. 花鈿:用金翠珠寶製成的花形首飾。 7. 山枕:兩端隆起、中間低凹之枕。 8. 釵頭鳳:飾有鳳凰之金釵。 9. 燈花弄:「弄燈花」之倒裝。 註:本文參考三民書局之"李清照集"。 重要參考資料 1. 台北三民書局之「李清照集」 2. 中華古籍-李清照全集 3. 歷代名家新編輯評價篇 李清照詞 新編輯 4. 李清照集校注 《北京:人民文學出版社》 5. 本李清照之故事乃集合各家學說與網路資訊,共賞之,非本部落格主之創作,惟共賞之 |
|
( 創作|詩詞 ) |