字體:小 中 大 | |
|
|
2008/11/17 12:30:21瀏覽3679|回應1|推薦32 | |
青玉案-征鞍不見邯鄲路 征鞍不見邯鄲路,莫便匆匆歸去。秋正蕭條何以度?明窗小酌,暗燈清話,最好留連處。 相逢各自傷遲暮。猶把新詞誦奇句。鹽絮家風人所許。如今憔悴,但餘雙淚,一似黃梅雨。 語譯: 此行路途遙遠,即將騎馬遠行的人,不要如此著急上路。秋意淒清寂寥,應如何度過?在明亮之窗下小酌,在昏暗的燈下閒聊,猶最令人依戀。 再次見面,雙方皆感傷年歲已大。取出新作的詩詞,吟誦新奇之句。愛好詩文的家庭傳統,為人所讚許。如今容顏憔悴、身體贏弱,只剩兩行清淚,恰似那綿綿輕細的梅雨。 賞析: 在李清照之詞作中,此為少數之送別之作。 詞的開片兩句「征鞍不見邯鄲路,莫便匆匆歸去」,南宋高宗時,北方已為金人所佔,前兩句,未必是實指,而是以「邯鄲路」喻路途遙遠,勸遠行之人不要急於踏上路途,同時還包含著另一層意思,即挽留遠行者再盤桓數日。「秋正蕭條何以度?明窗小酌,暗燈清話,最好留連處」,秋風瑟瑟,一片蕭條景象,如何度過這清冷的秋天?坐在窗明几淨的室內隨意小酌,或在昏暗的燈下作推心置腹的徹夜長談,這就是最令人流連忘返的好去處。 下片「相逢各自傷遲暮。猶把新詞誦奇句」兩句,承上而來。可見已有許久未曾見面,因而見面時發出人生遲暮之嘆。然而相同的嗜好使他們不禁取出各自所作新詞吟誦品賞。「鹽絮家風人所許」,是對雙方家庭愛好詩文的風尚讚許。「如今憔悴,但餘雙淚,一似黃梅雨」,時局艱危,歲月無情,使人日漸憔悴。且此一別,不知相逢何年;情到深處,不覺潸然淚下。「一似黃梅雨」可謂傳神之筆。江南的梅雨季節,陰雨連綿,流淚而似黃梅雨,足見傷懷之深。 簡易賞析: 這是首姐弟別離詞,“明窗小酌,暗燈清話,最好留連處。”暮年相逢,感慨深且多矣!飲點小酒敘敘舊,談些感慨的話題,再誦讀自己近年的佳作,怎麼都令人感慨萬千,不落淚能現實乎? 注釋: 1. 青玉案:此詞當作於南宋高宗建炎二年(西元1128年)秋。這是一首送別詞。有學者以為此詞係李清照送別其弟李迒,可備一說。 2. 邯鄲路:比喻路途遙遠。邯鄲,地處今河北省,當時乃金人治下之地。 3. 正:有的本子作「風」。 4. 遲暮:其年李清照四十五歲,古人多感年老,與今稱中年稍異。 5. 鹽絮家風:指家有文化傳統。《世說新語.言語》:「謝太傅(安)寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:『白雪紛紛何所似?』兄子胡兒(謝朗)曰:『撒鹽空中差可擬。』兄女(謝道韞)曰:『未若柳絮因風起。』公大笑樂。」此典本用指謝道韞才思敏捷,此用指家學淵源。李清照<上樞密韓公工部尚書胡公>詩有句「嫠家父祖生齊魯,位下名高人比數」云云。 6. 黃梅雨:江南每至夏初梅子黃熟時陰雨連綿,「其霏如霧,謂之梅雨」。 註:本文參考三民書局之"李清照集"。
重要參考資料: 1. 台北三民書局之「李清照集」 2. 中華古籍-李清照全集 3. 歷代名家新編輯評價篇 李清照詞 新編輯 4. 李清照集校注 《北京:人民文學出版社》 5. 本李清照之故事乃集合各家學說與網路資訊,共賞之,非本部落格主之創作,惟共賞之 |
|
( 創作|詩詞 ) |