![]() ![]() ![]() |
|
|
|
2008/11/19 13:47:33瀏覽2811|回應3|推薦30 | |
新荷葉-薄露初零 薄露初零,長宵共,永晝分停。遶水樓臺,高聳萬丈蓬瀛。芝蘭為壽,相輝映,簪笏盈庭。花柔玉淨,捧觴別有娉婷。 鶴瘦松青,精神與、秋月爭明。德行文章,素馳日下聲名。東山高蹈,雖卿相、不足為榮。安石須起,要蘇天下蒼生。 語譯: 薄薄的露水剛開始降下,此日正是夜晚與白晝等長之秋分時候。置身於被水環繞、高聳入雲的亭臺樓閣之內,宛如到了傳說中之海上仙島。前來祝壽之嘉賓充滿了庭院,其中有壽星出類拔萃之子弟和達官貴人,他們彼此間相互輝映。如花柔媚、似玉晶瑩,雙手捧觴的侍女,風姿綽約穿梭於席間。 先生的身體如鶴之清瞿矍鑠、像松之耐寒長青;精力元神清朗,和秋月競比光明。先生的品德學問獨領風騷,明噪京城。謝安隱居東山,卻馳譽朝野,雖為王侯卿相,誰比得上他!先生應該像謝安一樣出仕,解救天下百姓。 賞析: 晁補之與李清照的父親李格非早年訂交,有通家之誼。晁補之、李格非又都受蘇軾賞識,晁補之為「蘇門四學士」之一,李格非為後四學士之一。宋徽宗大觀二年秋,晁補之生日,李清照作詞祝賀。 詞的上半闕開篇三句「薄露初零,長宵共,永晝分停」,點名晁補之的生日是在秋分。「遶水樓臺,高聳萬丈蓬瀛」,寫晁補之的居處環境優美,讀來彷彿能想見遶水亭榭、碧樹濃蔭,猶如蓬瀛仙境,超塵脫俗。接著,用「芝蘭玉樹」的典故,稱讚其子弟的出類拔萃;又以「簪笏盈庭」譽晁補之的家族乃官宦世家,甚至連家中侍女也都十分出色,足見晁家的非同一般。「花柔玉淨,捧觴別有娉婷」之句,是作者從活動的大場面中捕捉的一個迷人的動作:她們象花一般柔媚,象玉一樣晶瑩,雙手捧觴穿行席間向客人勸酒,翩翩風姿令人開懷一醉,表達了主人待客之真誠。 下半闕則是對晁補之的讚揚。「鶴瘦松青,精神與、秋月爭明」,寫出了晁補之風神清朗、氣格超邁的風度氣質。「德行文章,素馳日下聲名」,由於文章受到宋神宗的稱讚和蘇軾的器重,故享有很高的聲譽。最後四句,用東晉謝安故事,來寫晁補之的歸隱之志;同時,李清照又寄厚望於晁補之,雖然當時他正閑居再家,但希望他能東山再起,以「蘇天下蒼生」。尾句十分精彩,繼續以謝安相比,讚譽、推崇之中加進了激勵,且注入了以生民為重、迅速救民於水火之中的急切心情,真是一句千鈞。此篇壽詞雖然極盡褒譽,但卻流露了憂國憂民之志,蘊含著一股壯氣豪情。 上片交代時間地點、場面氣氛,詞清句麗,風格典雅。寥寥數語,便將良辰、美景、主賢、賓嘉之樂都烘托紙上了。下片是对寿者的祝愿之词,尾句显示出作者爱国爱民的心愿,写得委婉、曲折、含蓄、脱俗。下片是對壽者的祝愿之詞,尾句顯示出作者愛國愛民的心願,寫得委婉、曲折、含蓄、脫俗。此詞祝賀晁補之壽誕,意蘊豐富,情真意切而又時分得體,用典也恰如期分。李清照發自內心的情感流露,使這首以祝壽為內容的詞作在主題思想上得到了昇華。 另版賞析: 該詞是為友人祝壽而作。壽者未點明是誰,從詞義看,可知其人應是當時名儒,而且是直至此時尚隱而不仕者;有的評論人認為是工詩善詞的名士朱敦儒。據史傳稱他“志行高潔,雖為布衣而有朝野之望”,後屢經詔聘,方於紹興二年出山,賜進士出身在朝廷供職,是與 上片交代時間地點、場面氣氛,詞清句麗,風格典雅。“薄露初零,長宵共永晝分停。繞水樓臺,高聳萬丈蓬瀛”是指:正當薄露剛開始灑落,夜晚與白晝長短完全相同的這個不同一般的時候;處身環水而起、高聳入雲的樓閣亭榭之內,宛如來到了傳說中的蓬萊、瀛州海上仙島。“長宵共永晝分停”句中的“分停”,即“停分”,中分之意;一年之中只有春分、秋分這兩天是晝夜所佔時間相等,古人稱這兩天為“日夜分”。這裡並未指明是春分還是秋分,從“薄露初零”看,似是仲秋之月的“秋分”,固為秋天到來,暑氣漸退,晝熱夜冷,容易有露水;然而再從下文饋禮中有蘭花來看,或許是仲春之月的“春分”;當然如果“芝蘭為壽”中的“芝蘭”僅作為一種象徵高雅來說,只能認為是虛寫,而“薄露初零”卻是實況描述,所以很可能是秋分時候。 “芝蘭為壽,相輝映,簪笏盈庭”寫的是友人在做壽,詞人及眾嘉賓來賀:大家獻上了淡雅清香的蘭花和益壽延年的靈芝,拜壽的人們簇擁著壽星老人一時間充塞了往日幽靜的庭院,其中也不乏尚稱風雅的達官貴人,他們的鮮明的服色、佩飾與名士清儒的布衣瀟灑相輝映。壽筵開始了,氣氛自是十分熾烈,但詞作者卻避開這些必然現象,筆下一滑,轉向了筵席間穿梭般飛去飄來為客人傾酒捧觴的侍女們,“花柔玉淨,捧觴別有娉婷”之句,是作者從活動的大場面中捕捉的一個迷人的動作:她們象花一般柔媚,象玉一樣晶瑩,雙手捧觴穿行席間向客人勸酒,翩翩風姿令人開懷一醉,表達了主人待客之真誠。上片寥寥數語,便將良辰、美景、主賢、賓嘉之樂都烘托紙上了。 下片是對壽者的祝願之詞,尾句顯示出作者愛國愛民的心願,寫得委婉、曲折、含蓄、脫俗。“鶴瘦松青,精神與秋月爭明。德行文章,素馳日下聲名”,先以兩個比喻句起興,再引出直面的頌揚:願您體魄健壯如鶴之清矍鑠,如松之耐寒長青,願您精神光照萬物與朗朗秋月競比光明;您的品德學問歷來是獨領風騷、名噪京城。至此便將一位德高望重、受人景仰的典範人物的形象勾畫了出來,下面“東山高蹈,雖卿相不足為榮”仍是溢美之辭,仍是使用比喻手法,但卻因借用現成典故,便將內容表達更進一步、更深一層。“東山高蹈”,用的是晉代文學家、政治家謝安的故事。謝安,字安石,才學蓋世,隱居東山,後應詔出仕,官至司徒。後人因以“東山”喻隱居之士;高蹈,在此也指隱居生活。該句是說:謝安隱居東山,卻蜚聲朝野,光耀無比,雖為王侯卿相,哪一個比得上他!以謝安隱居東山稱比筵上的壽誕主人,可謂臻於至極了。尾句十分精彩,繼續以謝安相比,贊譽、推崇之中加進了激勵,且注入了以生民為重、迅速救民於水火之中的急切心情,真是一句千鈞:“安石需起,要蘇天下蒼生。”安石在東山隱居不肯應詔出仕之時,時人發出了“安石不肯出,將如蒼生何”的嘆惋,詞人就該語加以引發以激勵眼前這位名士:您一定要像謝安一樣快快挺身出仕,揭露奸佞誤國,挽救在戰亂中受盡蹂躪折磨的黎民。 注釋: 1. 新荷葉:此詞作於宋徽宗大觀二年(西元1108年),係為晁補之壽誕而作。時晁補之閑居金鄉。青州、金鄉同屬今山東,二地相隔不遠,晁補之與李格非交情深厚,當晁補之生日,李清照寫了此詞祝賀。 2. 薄露初零二句:指生日在秋分。時 3. 遶水樓臺二句:寫晁補之所居之處環境優美。蓬瀛,本指海上仙島,此喻晁補之住處的超塵脫俗。 4. 芝蘭:喻佳子弟。《世說新語.言語》:「謝太傅(安)問諸子侄:『子弟易何預人事,而正欲使其佳?』諸人莫有言者,車騎(謝玄)答曰:『譬如芝蘭玉樹,欲使其生於階庭耳。』」 5. 簪笏:古代臣子上朝,執笏(手版)簪筆,以備書事。因而借指官宦。 6. 娉婷:姿態美好。此指侍女。 7. 秋月爭明:喻晁補之風神清朗,而又兼切時令。 8. 德行文章二句:稱譽壽主德行文章素負盛名。日下,指京師,此指汴京。宋張耒<晁无咎墓誌銘>:「今瑞明蘇公軾通判杭州......公謁見蘇公,由<七述>,公獨之嘆曰:『吾可以閣筆矣!』......由此,公名藉甚於士大夫間。」又謂宋神宗稱其文曰:「是深於經,可革浮薄。」「於是名重一時。」晁補之元佑間供職秘書省,與黃庭堅、秦觀、張耒為蘇門四學士。 9. 東山高蹈四句:用東晉謝安故事。《世說新語.言語》:「謝公在東山,朝命屢降而不動。後出為桓宣武司馬,將發新亭,朝士咸出瞻送。高靈......戲曰:『卿屢違朝旨,高臥東山,諸人每相與言,安石不肯出,將如蒼生何?今亦蒼生將如卿何?』」東山,在今浙江上虞西南,謝安曾在此隱居。 註:本文部分參考三民書局之"李清照集"。
重要參考資料: 1. 台北三民書局之「李清照集」 2. 中華古籍-李清照全集 3. 歷代名家新編輯評價篇 李清照詞 新編輯 4. 李清照集校注 《北京:人民文學出版社》 5. 本李清照之故事乃集合各家學說與網路資訊,共賞之,非本部落格主之創作,惟共賞之 |
|
( 創作|詩詞 ) |