之前一系列三篇「顧影『字』憐」(1)、(2)、(3),以為已將幾組彼此為鏡像的字蒐羅殆盡,不料仍有三對遺珠,茲為文補闕。
第一組:
- 【檢】身:躳也。象人之身。从人、申省聲。【段】
- 㐆:歸也。从反身。【說】
以上「身」條出自段注本,大徐本則云:「身…从人、𠂆聲」。「𠂆【1】」音義皆同「抴(ㄧˋ;yi4)」,大徐之說遂不可解。而「申」籀文作「𢑚」,「身」字小篆去了「人」(相應於楷書筆順的第一、三筆),剩下的正是「𢑚」字的大半部分。段注本作「申省聲」,良有以也。
「躳」即是「躬」:
- 躳:身也。从身、从呂。俗从弓、身。
身、躬互訓,所以「躬逢其盛」就是親身參予了盛事;「萬方有罪,罪在朕躬」,便是皇帝聲稱:所有的罪皆在自己身上。
「躳…从身、从呂」說明「躳」是個會意字:「身、呂」合起來解釋就是「躳」。眾看官定然好奇:那「呂」是什麼意思呢?原來「呂」原是「脊骨」。小篆的「呂」,是個象形字。
「㐆(ㄧ/ㄧㄣˇ;yi1/yin3)」如今不單獨使用了,而必與「殳」同時出現。
- 殷:作樂之盛稱殷。从㐆、殳【2】。《易》曰:「殷薦之上帝。」
「殷」原是「音樂演奏盛大熱烈狀」,引申而有「富足」、「熱切」之意,如「殷實」、「殷勤」。
第二組:
- 少:不多也。从小、丿聲。
- 尐:少也。从小、乀聲。
「少」、「尐(ㄐㄧㄝˊ;jie2)」都是「小、不多」的意思。「丿、乀」在「顧影『字』憐(3)」一文中介紹過,分別為「左戾、右戾」。「尐」字的晚景比「㐆」還淒涼,如今國語中完全不用了(或許仍存在於方言中,愚便不得而知了)。
第三組:
- 正:是也。从一。一以止。…【日】㱏古文正.。从𠄞。𠄞古文上字。𣥔𧾸,古文正。从一足。足亦止也。
- 乏:《春秋傳》曰:「反正爲乏。」
在「正、乏」之「一」字下,分別是「止、𣥂(ㄊㄚˋ;ta4)」——在「顧影『字』憐(2)」文中介紹過的一組字。「止」本義便是腳。立足不前,所以有停「止」之意。又引申為立足的「下基」,而有「址」意。因此,「正…一以止【3】」,用今天的話似可解釋成「一步到位」;走正了,才能一步到位。那麼「反正」就應是一步不夠,所以為「乏」了。
注解
- 𠂆,見「顧影『字』憐(3)」。
- 殳(ㄕㄨ;shu1),「沉沒」一文中曾提及。
- 段注中以「毋…从女、一」及「乍…从亡、一」闡述「一以止」的意思。但段注本的「毋、乍」與大徐本出入甚大。因篇幅故,不在此篇詳論。
參攷文獻 【檢】若無另外注明,文中所用之小篆圖檔則皆出自『《說文解字》全文檢索測試版』。 【說】漢‧許慎:《說文解字》。 【段】漢‧許慎撰、清‧段玉裁注:《新添古音說文解字注》。洪葉文化,台北市(1999)。 【日】此字之小篆字形來自「漢字データベースプロジェクト」內之《說文解字注》。
「諉過」說明(Disclaimer)
中文並非敝人之專業,對於古文的解釋多為望文生義、想當然耳之屬,懇請前輩先進擔待,並不吝賜教。
|