字體:小 中 大 | |
|
|
2022/12/13 15:22:00瀏覽777|回應0|推薦19 | |
山抹微雲,天連衰草,畫角聲斷譙門。 Fluffy cloud tints mountain high, withered grass extends to the sky. and the colorful horn on top of the watchtower blows on and off. 暫停徵棹,聊共引離尊。 Before oars start rowing, let us toast for leave-taking. 多少蓬萊舊事,空回首、煙靄紛紛。 How many memorable things to remember have all left behind, like haze and mist, fleeting, 斜陽外,寒鴉萬點,流水繞孤村。 Beyond the setting sun, crows like dots, flying, water around the lone villige, flowing 銷魂。當此際,香囊暗解,羅帶輕分。 In this woeful moment, I shall recall our sweet time when you took off perfume purse and loosened your belt and girdle in your boudoir. 謾贏得、青樓薄倖名存。 That had earned me a name within the circle of courtesans’, as a fickle rover., but now all are in vain, 此去何時見也,襟袖上、空惹啼痕。 When will I see you again? Stained sleeves ask the question. 傷情處,高城望斷,燈火已黃昏。 From deep down of my broken heart, I can only see the dusk lost in city light. |
|
( 創作|散文 ) |