網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
試譯 杜牧 讀韓杜集
2026/02/11 12:28:26瀏覽410|回應0|推薦10
杜詩韓筆愁來讀, Read Du poem and Han essay when I am in sadness,

似倩麻姑癢處搔。Just like sending me fairy Ma to ease my itchiness.

天外鳳凰誰得髓?Who would understand the essence of Phoenix?

無人解合續弦膠。Nobody could glue the broken strings into firmness.
( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kkuo0810&aid=186435002