我的第一本書已經上架。這本書像是個文化旅遊的導覽,相當平易近人。請多多支持。感謝。
下面這幾個地方都可以找到:
博客來。讀冊。金石堂。誠品。華文網。
透過小詩幾首,這本書介紹了印度的市場文化、庫得族的戰爭與難民,以及膚色的問題。放心,一點也不沈悶,而是由幾個簡單的小故事,帶著讀者認識邊緣世界的文化與風土。例如近日的中東問題,可以在書中窺見一二;關於健康的種族觀念,也有介紹;或是想更細緻的認印度,也可以找到。
如果各位朋友以歡我的電影文章,希望你們也會喜歡我介紹的文學與文化。透過文化認識世界的方式,是我認為的世界觀與國際觀。不用英語,也能很世界。
希望各位朋友願意支持本書,如此我也能有更多的能量繼續寫作。
博客來。讀冊。金石堂。誠品。華文網。
。。。。。。
內容簡介
精鍊的文字裡有多元的世界
讀一首詩,放眼看見邊緣國家與種族,視角從此遼闊
書中談到的三首詩選精選自奈及利亞、印度和庫德爾族知名詩人的代表作品;涉及國家與族裔、膚色與種族、市集與文創、戰爭與和平等。
閱讀本書,彷彿看三篇動人的小說。隨著每首詩,悠遊於不同的文化與歷史,跟著詩人站在不同的角度,思索世界議題。
第一位詩人是庫德斯坦的秋曼.哈帝(Choman Hardi),她的詩集就是戰地人生的縮影,透過其詩作看見庫德爾族人戰亂中的離散、初戀、人生方向的取捨抉擇,以及如何重建家國的堅毅。
第二位詩人是的奈及利亞獲得諾貝爾文學獎的渥雷.索因卡(Wole Soyinka),以理性有禮又機智幽默的方式,帶領我們思考種族歧視的問題。
第三位詩人是印度的莎拉金妮.奈都(Sarojini Naidu),以仿若歌謠的詩句描述二十世紀初的海德拉巴市集,引領讀者深入印度多樣風土與文化。
每一首詩都是一個世界,也是一個觀看的窗口。
每個故事都講述一段歷史,也根植於一片土地。
於是,讀詩可以徹底認識邊緣國度的土地氣候、民族的生活習俗、人情倫常,還有他們的歷史、信仰與希望。
。。。。。。