字體:小 中 大 | |
|
|
2015/03/29 12:39:18瀏覽1333|回應17|推薦76 | |
“每次喫完晚飯,我常常切水果放在小盤子裏,給房友一人一盤,他們都覺得很好玩,我怎麽這麽 nice,我想起以前在家時,妳總是在晚飯后,將水果放在小盤子裏,拿到我們每人房間給我們喫,我想我是不知不覺學到妳的習慣了。。。。“。這是幾年前女兒從北京回來時,告訴我的一段話,聽到她這樣說,讓我很欣慰也很驚心,深感當父母的責任真是很重大,我們有心無心的一舉一動都會對下一代造成影響而不自知呢! 一直世界趴趴走的她,終于找到自己的落脚處,至今已經在西雅圖待了好幾年,這是她宣稱全美國她最喜歡的居住城市。看到她安安穩穩地住在美國,我懸著的心也斬時安定下來。 最近收到她分享的家居生活,ABC 的她不但自己包有鹹蛋,花生,素鷄,香菇的臺灣粽子,而且過年還自己桿皮作餃子請客,發麵作麵包,早上喫清粥小菜。她也跟我一樣,喜歡請朋友到家喫飯,比我厲害的是她常常請客時都有一個主題,有時是墨西哥菜之夜,有時是中國菜,或是地中海菜,或素火腿荷包蛋三明治,或吃火鍋。素食的她用的食材還真不少,各色香菇讓麵條看起來秀色可餐。 以前讀 “傲慢與偏見“,看見裏面那個老爲一群女兒婚事操心的母親, 都不禁莞爾。我們家有四個女兒,別人家的媽媽都恨不得女兒趕快嫁個好人家,我家的媽媽每次聽到女兒要嫁,不但不興奮,而且都馬上扯後腿,嘮叨著 “再慢一點,再慢一點,不要這麽早嫁人“。 我們結婚可不早,都是二十七八的標準適婚年齡呢!媽媽嘮叨的原因無它, 就是擔心我們嫁過去不會做家事,不會燒菜,不會洗衣服,不會照顧兒女。 她最常挂在嘴邊的一句話是 “不會, 一字也不會寫“ 翻成國語就是 “要是沒學過, 連一怎麽寫都不知道”,媽最會講臺灣俚語,有一句翻成國語的意思是 “ “葫瓜有皮,你不削,苦瓜沒皮,你卻削 “,她常舉一大堆臺語裏面,取笑媳婦不會作家事的俗語來警告我們。說歸說,我們還是當作耳邊風,在臺灣的單身那個不在外面喫?而且讀書工作忙碌不堪,結婚前那有人有時間和機會練習燒菜? 每次跟媽通電話,她都不會忘記問我有沒有教女兒作家事?還説 “ 晚結婚沒關係,女人要先學會作菜,洗衣,照顧小孩,嫁過去才不會受苦。。。。“。這些話,我從年輕聽到現在,都不知聽過幾百遍。數十年來,媽還是擺脫不掉她二十歲結婚,嫁到下有弟妹七人的爸家,因不會作家事而在祖母跟前失寵的夢靨。 婚後,我常把我每次請客,一次作十幾道菜的照片寄給媽媽看, 證明我的厨藝不凡,并說:” 不要替我們擔心,也不要替孫女擔心,做菜哪有什麽了不起?剛開始照著食譜作,八九不離十。就算一兩次沒作成功,多做幾次,一回生兩回熟,誰都會做。而且會寫文章會畫圖的人,衹要肯做, 一定會做的好, 做菜跟藝術一樣,都是相通的 “。 跟媽媽說的那段話,在女兒身上,再一次得到證明。 |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |