台灣人習俗喜歡準備燉鱸魚湯給病人喝,據 說可以幫 外科手術 病人 迅速恢復體力。於是我去臺北龍山寺傳統菜市場,買新鮮的鱸魚 。
魚店的 歐巴桑 問我要大條(隻)的或小條的。我 說愈小愈好,因 為病人現在還只能喝幾口湯而巳 。當 她聽到這魚是要燉給我老岳父喝的,她除了幫我免費刮鱗,清洗、除刺剔肉、無額外收費 ﹔ 她還教我加些糙米入魚湯,以提高維生素。
她是個典型且善良熱心 的臺灣歐巴桑 。
然後,我去全聯超市想買糙米,但是最小的封裝至少 2 公斤,是太多了些。所以我又去了另一超市、是著名的崇光(Sogo)百貨地下室超市。我問能否買最小包裝的糙米。這位超市的 歐巴桑 問我為什麼要買愈小包裝的糙米?
當她知道我要加進燉給我老岳父喝的魚湯 內 ,她 就 給了我一包免費樣品半斤裝的糙米。
她是個典型且善良熱心 的臺灣歐巴桑 。
我感到非常感動,我遇到的兩位 窩心臺灣歐巴桑!
三天後、我回去 崇光百貨地下室超市買菜、我要求和這位送我糙米 的歐巴桑合照 ( 見圖 ) 、感謝!
Taiwanese always prepares the sea bass soup for the patient to get quick recovery from surgery and sickness. Today I went to the traditional Taiwan style farmer market in Long-San-Temple District to buy a fresh fish (sea bass). The fish store O-Ba-san (woman) asked me how big the fish I wanted. I said small one is better because the patient can only take a very small amount every meal. When she heard the fish is for a patient, she clean and filet the fish for me without additional charge. She also taught me how to prepare the fish soup and advise me to add some brown rice for the fish soup to enhance the patient body strength. She is very nice O-ba-san.
Then, I went to a western supermarket to buy the brown rice, the smallest package is at least 2 Kg which is too much to me. So I went to another supermarket in the famous Sogo Department Store. I ask the clerk lady if I could find a smallest package of brown rice. She asked me what I will do with the brown rice. When she knew I will prepare the fish soup for the patient, she gave me a FREE sample package of half a pound. She is a very nice O-ba-san.
I feel so touched by the two O-ba-san.