網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
中文聖經翻譯的誤導之四
2011/09/26 01:05:32瀏覽514|回應1|推薦2
中文聖經翻譯的錯誤是人為的錯誤, 特別是聖經教義被錯誤的翻譯, 它的效應非
同小可 因為它是神的話語, 我們不能容忍這個錯誤, 不然的話, 我們將陷入一種
正如以賽亞書5:20說的情況, “禍哉!那些稱惡為善、稱善為惡,以暗為光、
以光為暗,以苦為甜、以甜為苦的人!。

英格蘭的三位一體聖經協會(Trinitarian Bible Society) 幾年前嘗試重新翻譯它,
但消息在我們之間傳轉,終了沒有任何結論。但是,如果主耽延回來, 或許…!?

聖經翻譯的錯誤, 有時候我們可以理解有其時間上語言的變化, 只要不失原義,
它是可以接受的。

(21) 馬太福音5:22, “只是我告訴你們:凡向弟兄動怒的,難免受審判(註:
有古卷在“凡”字下添“無緣無故地”五字)。凡罵弟兄是拉加的,難免公會的審
斷;凡罵弟兄是魔利的,難免地獄的火。” But I say unto you, That
whosoever is angry with his brother without a cause shall be in
danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca
, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool,
shall be in danger of hell fire.”

正確的翻譯: “只是我告訴你們:凡無緣無故地凡向弟兄動怒的,應受審判的危
險。凡罵弟兄是無用的人(Raca-4469, worthless)的,應受公會的審斷的危
險;凡說弟兄是蠢材(fool -3474, dull, stupid)的,難免地獄的火。

(22) 詩篇 73:15-17說, “ 我若說:“我要這樣講”,這就是以奸詐待你的眾子
。我思索怎能明白這事,眼看實係為難。等我進了 神的聖所,思想他們的結局
。”。If I say, I will speak thus; behold, I should offend(898) the
generation of thy children. When I thought to know this, it [was] too
painful for me; Until I went into the sanctuary of God; [then]
understood I their end.

正確的翻譯: 我若說:“我要這樣講”, 看哪!我要冒犯你這一代的兒女。希伯來文offend(898) 原文是掩蓋(cover), 不忠實(unfaithful),詭詐的應對(deal
deceifully) 的意思。聖經上下文的含義是說: 耶和華持續的呼喚我們人類悔改,
但我們是硬頸的, 未得救人們的結局就是死亡和審判。因此聖經上說:
詩 73:16-17, “ 當我思索想知道這事,對我來說它太過於痛苦。直到等我進了
神的聖所,然後我才理解到他們的結局。” God offended us, because we
mankind as a dirty rotten sinner honor him not, deserved it all!

(23)詩篇90:3說, “ 你使人歸於塵土,說:“你們世人要歸回。”
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of
men.
正確的翻譯: 你使人毀滅; 並說, 歸回吧, 你們這些世人之子。

(24) 詩 115:16說, “ 天,是耶和華的天;地,他卻給了世人。
The heaven, [even] the heavens, the LORDS: but the earth hath he
given to the children of men.
正確的翻譯: “天, 甚至諸天, 都是耶和華的, 但地祂卻給了世人之子。”

(25) 以賽亞書 57:1-2說 , 義人死亡,無人放在心上;虔誠人被收去,無人
思念。這義人被收去是免了將來的禍患。他們得享平安。素行正直的,各人在
墳裡安歇。The righteous perisheth, and no man layeth to heart: and
merciful men taken away, none considering that the righteous is
taken away from the evil .He shall enter into peace: they shall rest
in their beds, walking his uprightness.

正確的翻譯:
義人死亡,無人放在心上;虔誠人被收去,無人思念, 這義人被收去是免了將
來的禍患(審判日的審判)。素行正直的, 他們將進入平安, 他們將要在他們的床
上安歇。

在這裡中文聖經的翻譯, “各人在墳裡安歇 -指的是地獄(墳墓就是地獄)”, 離原
文意思太遙遠了。屬靈上床上安歇,指的就是新郎(耶穌基督)新婦(得救的人們)
就是在永恆的天堂國度。啟示錄21:2說,“我又看見聖城新耶路撒冷由神那裡從
天而降,預備好了,就如新婦妝飾整齊,等候丈夫(耶穌基督)。” 得救的人們,
他的靈魂將永永遠遠在天上的國度。

(26) 馬克福音 6:11說,
"何處的人不接待你們,不聽你們,你們離開那裡的時候,就把腳上的塵土跺下
去,對他們作見證。” And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a
testimony against them. Verily I say unto you, It shall be more
tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than
for that city.

正確的翻譯:
“何處的人不接待你們,不聽你們,你們離開那裡的時候,就把腳上的塵土跺下
去,對他們作見證。我實在告訴你們:當審判的日子,所多瑪和蛾摩拉所受的,
比那城還容易受呢!(中文聖經的後半段不見了, 沒有翻譯) 。

塵土指向那些未得的救人們, 林後2:15 -16, “因為我們在 神面前,無論在得救
的人身上,或滅亡的人身上,都有基督馨香之氣。在這等人,就作了死的香氣
叫他死;在那等人,就作了活的香氣叫他活。這事誰能當得起呢?” 這些人已
經被詛咒,罪的工價乃是死。

(27) 詩篇112:9說,
“他施捨錢財,賙濟貧窮;他的仁義存到永遠。他的角必被高舉,大有榮耀。"
He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness
endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.”
正確的翻譯:
詩篇112:9說, “ 他驅散(6340-dispersed, scattered),他賜給窮乏人(34- the poor);他的仁義存到永遠。他的角必被榮耀的高舉。”

約伯記 29:16, " 我為窮乏人(34)的父;素不認識的人,我查明他的案件。
詩篇69:33 因為耶和華聽了窮乏人(34),不藐視被囚的人。
詩篇109:31 因為他必站在窮乏人(34)的右邊,要救他脫離審判他靈魂的人。
箴言14:20-21,“ 貧窮人連鄰舍也恨他;富足人朋友最多。藐視鄰舍的,
這人有罪;憐憫貧窮的,這人有福。”

驅散是什麼意思? 當我們的先祖亞當犯了罪, 整個人類從伊甸園被驅散; 然後在
耶穌基督的聖召中, 得救的人們逐一回歸到 神的的國度裡。

在這裡,我們必須明白一個耶穌基督在聖經上教導的教義。這個教義就是耶穌
基督的福音不是慈善事業。如果一個基督徒落入慈善福音教義的陷阱裡, 那麼
這個機構的福音就是假福音, 撒旦將會在黑暗中拍手叫好; 因為所有這些教會
的福音燈台已經被 神從原處挪去, 只剩下耶穌基督教會的名字。為什麼?

耶穌用一個比喻教導慈善不是教會的正務。我們看聖經在馬太福音26:6-13說,
“ 耶穌在伯大尼長大痲瘋的西門家裡,
有一個女人拿著一玉瓶極貴的香膏來,趁耶穌坐席的時候,澆在他的頭上。
門徒看見就很不喜悅,說:“何用這樣的枉費呢!
這香膏可以賣許多錢,賙濟窮人。”
耶穌看出他們的意思,就說:“為甚麼難為這女人呢?她在我身上做的是一件美
事。因為常有窮人和你們同在,只是你們不常有我。她將這香膏澆在我身上,
是為我安葬做的。我實在告訴你們:普天之下,無論在甚麼地方傳這福音,也
要述說這女人所行的,作個記念。”

馬可福音14:3-9說, “耶穌在伯大尼長大痳瘋的西門家裡坐席的時候,有一個
女人拿著一玉瓶至貴的真哪噠香膏來,打破玉瓶,把膏澆在耶穌的頭上。
有幾個人心中很不喜悅,說:“何用這樣枉費香膏呢?
這香膏可以賣三十多兩銀子賙濟窮人。”他們就向那女人生氣。
耶穌說:“由她吧!為甚麼難為她呢?她在我身上做的是一件美事。
因為常有窮人和你們同在,要向他們行善隨時都可以;只是你們不常有我。
她所做的,是盡她所能的;她是為我安葬的事,把香膏預先澆在我身上。
我實在告訴你們:普天之下,無論在甚麼地方傳這福音,也要述說這女人所做
的,以為記念。”

也就是說假如我們花一分錢在慈善的份上, 傳耶穌基督救恩的福音就少了一分錢
。世界上的慈善機構何其多, 億萬富翁何其多, 他們捐數百萬美元, 做這個和做
那個; 但很少有人願意因耶穌基督的福音的份上給予真正的福音機構一分錢。
這是屬靈爭戰的一部分, 耶穌的門徒原先不懂得, 之後終於領會。

今天,許多教會與福音機構正是如此, 放棄福音業務, 而專門於救濟窮人, 辦幼
兒園, 經營補習班, 健身中心。

耶穌又用一個比喻教導,
馬太福音25:32-40說,“萬民都要聚集在他面前。
他要把他們分別出來,好像牧羊的分別綿羊山羊一般;
把綿羊安置在右邊,山羊在左邊。於是,王要向那右邊的說:‘你們這蒙我父賜
福的,可來承受那創世以來為你們所預備的國。
因為我餓了,你們給我吃;渴了,你們給我喝;我作客旅,你們留我住;
我赤身露體,你們給我穿;我病了,你們看顧我;我在監裡,你們來看我。’
義人就回答說:‘主啊,我們甚麼時候見你餓了,給你吃,渴了,給你喝?
甚麼時候見你作客旅,留你住,或是赤身露體,給你穿?
又甚麼時候見你病了,或是在監裡,來看你呢?’
王要回答說:‘我實在告訴你們:這些事你們既做在我這弟兄中一個最小的身上,
就是做在我身上了。’

這是一個關於傳送窮乏人福音教導的比喻。
渴了: 以賽亞書 55:1-3說,
“你們一切乾渴的都當就近水來,沒有銀錢的也可以來。
你們都來,買了吃,不用銀錢,不用價值,也來買酒和奶。
你們為何花錢買那不足為食物的?用勞碌得來的買那
不使人飽足的呢?你們要留意聽我的話,就能吃那美物,得享肥甘,心中喜樂。
你們當就近我來,側耳而聽,就必得活。我必與你們立永約,就是應許大衛那
可靠的恩典。”

餓了:
箴言25:21-22說,“ 你的仇敵若餓了,就給他糧吃(bread);若渴了,
就給他水喝;因為你這樣行,就是把炭火(福音)堆在他的頭上;耶和華也必
賞賜你。”
約翰福音 6:48說, "我就是生命的糧(I am the bread of life)。"
約翰福音 3:5說 , "耶穌說:“我實實在在地告訴你:人若不是從水和聖靈生的,
就不能進 神的國。"
約翰福音 7:38說, "信我的人,就如經上所說:‘從他腹中要流出活水的江河來。"

赤身露體:
啟示錄 16:15說,“(看哪!我來像賊一樣。那警醒,看守衣服,免得赤身而行,叫人見他羞恥的有福了!)"

以賽亞書61:10說, " 我因耶和華大大歡喜,我的心靠 神快樂。因他以拯救為衣給我穿上,以公義為袍給我披上。好像新郎戴上華冠,又像新婦佩戴妝飾。”
(To be continued)
( 知識學習其他 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=jeremiah052111&aid=5673713

 回應文章

客旅貞吟
等級:8
留言加入好友
福音 VS慈善事業
2012/12/06 09:34
如果信徒以慈善工作為福音預工﹐ 借此與人接觸﹐ 而讓人得以聽到福音﹐ 可行嗎﹖