網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
秋天的詩
2009/08/20 22:13:00瀏覽1952|回應0|推薦19

Autumn days are here again!  

樹葉微不足道在空中紛飛當秋的樹林泛出褐色

它們未發絲毫聲響只是那麼素樸躺在地上

直到一陣陣北風吹起將它們獻給上蒼 

即使任何的關懷都鬆開了離你而去像秋葉墜落

北風和冬雨還是會讓你生氣蓬勃 

In autumn when the trees are brown

The little leaves come tumbling down

They do not make the slightest sound

But lie so quietly on the ground

Until the wind comes puffing by

And blows them off towards the sky.  

The winds will blow their own freshness into you,

and the storms their energy,

while cares will drop away from you

like the leaves of Autumn.  

                                              John Muir(1838-1914) 

這幾天早上醒來感受的日光,比較不曬人。莫拉克颱風侵台那星期的週一我家杜鵑花開了一朵,週三再一朵。

把這杜鵑花亂開的事,在聯合文學文藝營和文友分享,有詩人笑說:當是被夏日最後的玫瑰強暴了。 

今年龍眼上市兩週就不見蹤影,果販說今年龍眼產量少;這是夏天的最後影像。

今年的軟柿我已嚐過總有三十粒以上….這才想起院地水池的睡蓮看起來沒甚麼勁已好多天原來又是秋天了。

( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=highsea&aid=3243501