字體:小 中 大 | |
|
|
2013/02/14 23:47:14瀏覽200|回應0|推薦2 | |
東北亞尚無新版三國志 郭都人 《中時電子報》今天刊載有關平壤核試的社論,全文如下: 社論-平壤三度核試 中美日三國志新一章 * 2013-02-14 02:38 與華人地區同樣歡度春節的朝鮮半島,近日在節慶中卻瀰漫著濃濃的煙硝味。在民生物資匱乏的北韓,金正恩仍延續金正日時代的「先軍政治」,繼去年十二月成功發射「銀河三號」火箭,十二日午間,北韓在位處中、韓邊界的「豐溪里核子試驗場」,成功進行第三次地下核試。 北韓冒著違反聯合國安理會二○○六年以來,關於北韓發展核武問題的三項決議,而可能受到國際社會進一步經濟制裁的危險,亦不放棄核武計畫,足證金正恩仍視核武為北韓「金氏王朝」的護身符,更為其向國際社會勒索的最大籌碼。 迎接金蛇年的東北亞國際政壇,中、日、韓三國皆進行權力更迭,雖說外在上,習近平、安倍晉三與朴槿惠的國際政治格局未出現結構性的改變,但三人對外在環境卻可能出現新的認知,進而採取不同的對應。金正恩在東北亞新領導體制未完全啟動前,向國際社會展現其核武實力,應非莽撞的對美國及周邊國家挑釁,而是待價而沽,試探周邊國家對朝核問題的新態度。 事實上,金氏父子接二連三的進行核試已使得美、中驚覺北韓在核武發展上已取得重大成果。北韓目前或許在濃縮鈾技術方面仍存在瓶頸,但在大型長程火箭與核武微型化雙管齊下的策略下,北韓核武構成對美國的直接威脅將只是時間問題。若北韓成功將其核彈裝填入內徑一.三米的「蘆洞飛彈」,即是向世人宣示其已晉身核武俱樂部;屆時,美國將難以令金正恩回頭、放棄到手的核武,朝鮮半島非核化即成泡影,日本亦恐不再自我設限,而隨之啟動核武計畫。 由此觀之,北韓核武將為開啟東北亞核武擴散的潘朵拉盒子的關鍵,美、中兩國不能等閒視之。或許北韓核武實力對中國而言,尚不足為患,但「擁核」的日本不僅為中國的挑戰,亦為美國的麻煩。 三一一震災後,日本飽受核能之苦,「反核」蔚為風潮,國會大選時,日本右派亦投鼠忌器,對核能政策支吾其詞。然而,隨自民黨班師回朝,日本右派重掌國政,安倍首相不僅推翻野田內閣二○三○年日本零核電政策,更走訪越南推銷日本核電設施。顯然反核並不符合日本右派的意識形態,核能對保守的日本而言,除有能源與經濟發展的考量外,更具安全戰略上的意義。 從科技層面觀之,日本擁核實非難事,只是囿於戰後體制,日本苦無藉口走上核武大國,但若美國無法制止北韓發展核武,日本將不再屈居下風,亦不願成為東北亞域內碩果僅存的非擁核國家。然而,一旦走上擁核,日本將無須仰仗美國「核子傘」的保護,「美日同盟」亦失現實的意義,如此一來,日本右派念茲在茲的「正常國家」即水到渠成。 因此,東北亞核武擴散應非美、中所樂見。美、中在東亞雖存在戰略上的矛盾,但反對北韓發展核武為雙方在東亞戰略利益中少有的共識。金正恩試圖「火中取栗」,利用美、日、中等大國的矛盾,訛詐經濟及戰略安全的利益難度頗高,亦考驗中、日、韓及美國領導人的政治智慧。 北韓雖為中國與美、日、韓安全同盟的戰略緩衝,但若東北亞核武擴散,北韓對中國的戰略意義將大幅降低。對金正恩而言,一而再、再而三的核試,的確出現了弄假成真的可能。或許日本右派會竊喜擁核機不可失,但「朝核危機」將促使北京在東亞扮演更重要的戰略角色,亦可能拉近美、中的戰略距離,緩解當前兩國在東亞海域的戰略矛盾。 在中、日互控對方在釣魚台海域軍事挑釁,日本亟欲美國在釣魚台主權爭端中更清楚表態時,北韓三度核試的政治威力不容小覷;或許金正恩「以核武逼談」的如意算盤不見得撥得響,但卻令美、日、中三方因釣島爭端造成的戰略關係改變出現新變數。 若北京能支持聯合國制裁北韓,將有助於習近平向國際社會證明其領導的中國為負責任的大國,亦可破解安倍首相藉「自由與繁榮之弧」的口號,在中國周邊構築「包圍網」的「價值觀外交」。 有「乃父之風」的金正恩雖如法炮製以核試玩弄美、日、中大國的戲碼,但新一波的「朝核危機」卻也成為北京開展美、中「新型大國關係」的契機;此一發展趨勢,值得台灣關切。 《中時電子報》社論的作者似乎對《三國演義》不很熟悉,遑論《三國志》。 「三國」指的是,中日韓也好,「美日中」也罷,它們之間的利害關係都和《三國演 首先,日本並非主權獨立國家,而是美國所嚴密控制的屬國。 參考文章:日本並非主權獨立國家 美日同盟的假象與真相 日本得不到集體自衛權 其次,曹魏、蜀漢、孫吳三方之中,並無任何一方得到外援,也沒有外國駐軍。更加 須知道,《三國演義》強調「漢賊不兩立,王業不偏安」,絕對沒有「蜀魏友好有大 荒謬類比可以擱置,上述《中時電子報》社論最大的敗筆莫如:「一旦走上擁核,日本將無須仰仗美國『核子傘』的保護,『美日同盟』亦失現實的意義」云云。 事實上,美國絕對不容許日本搞核武。預防、制止日本搞核武是駐琉球、駐日本美軍地面部隊的最重要任務之一。因此,「日本將不再屈居下風,亦不願成為東北亞域內碩果僅存的非擁核國家」是十足的天方夜譚。 美麗寶島由於雙李(李登輝、李遠哲)一陳(陳水扁)之禍,加上當今馬英九總統的昭彰諛日言行,正氣消沉已非一日。每逢談論美國的立場、動向,人人似乎都要說「美日」,彷彿日本與美國平起平坐,而世間竟有美國不能勝任而日本可以做到的事。 這種荒誕想法,無疑是奇異國際觀與歷史史觀的必然產物。可是,瀰漫在號稱反對 法國就沒有這類毛病。頗有威信的法文《世界報》所發表的針對金氏世襲政權悍然 La Corée du Nord défie Pékin et Washington Un régime paranoïaque, qui est aussi l'une des dictatures les plus cruelles de la planète, avance à pas de géant vers la possession d'une arme nucléaire sophistiquée. Voilà ce qu'il faut d'abord retenir de l'essai nucléaire effectué mardi 12 février par la Corée du Nord – le troisième après ceux de 2006 et 2009. C'est une situation au moins aussi menaçante, sinon plus, que la marche de l'Iran vers le nucléaire militaire. Tout l'équilibre stratégique en Asie est menacé. Nombre de pays de la région peuvent être tentés de "suivre" : la zone de plus forte croissance du monde pourrait devenir le théâtre d'une course aux armes de destruction massive. Pas rassurant. C'est un héritage de la guerre froide. Il y a soixante ans, le 27 juillet 1953, la guerre de Corée s'achevait sans vainqueur ni vaincu, ni traité de paix entre Sud et Nord, après avoir coûté la vie à plus d'un million de Coréens. Les Américains ont été sur le point d'avoir recours à l'arme atomique pour s'assurer la victoire sur les communistes nord-coréens et leurs alliés chinois et soviétiques. Depuis, sur cette péninsule divisée, la Corée du Nord a édifié une dictature monstrueuse. Face au rival sud-coréen, allié de l'Amérique, la dynastie communiste au pouvoir à Pyongyang, celle des Kim, si elle a échoué économiquement, a réussi à se doter d'un programme nucléaire et balistique de premier ordre. Sans se soucier de l'opposition de la communauté internationale, inquiète des risques de prolifération. Le jeune héritier Kim Jong-un, troisième de la dynastie, poursuit la politique de ses prédécesseurs : l'atome comme arme de dissuasion face aux "forces étrangères hostiles", au premier rang desquelles les Etats-Unis, et, sur le plan intérieur, l'atome comme instrument de fierté nationale et de renforcement de sa légitimité. La Chine, principal soutien économique d'un pays exsangue, a fait part de son mécontentement et de son opposition. Avant l'essai, certains médias chinois ont prôné une suspension de l'aide pour faire pression sur Pyongyang. Le Conseil de sécurité de l'ONU a condamné l'essai : "menace claire pour la paix et la sécurité internationales". La Corée du Nord est un casse-tête diplomatique à la fois pour la Chine et les Etats-Unis, dont des troupes sont toujours présentes au sud. Depuis la fin de la guerre froide, les présidents américains alternent périodes d'affrontement puis d'ouverture. Sans résultats. En 2001 et 2002, George W. Bush avait placé la Corée du Nord dans l'"axe du mal" avec l'Irak et l'Iran, tous accusés de soutenir le terrorisme international. Des pourparlers à six entre les deux Corées, la Chine, les Etats-Unis, la Russie et le Japon ont été un échec. Séoul veut une reprise du dialogue avec Pyongyang. Barack Obama est prudent. La Chine redoute un effondrement économique de la Corée du Nord qui déboucherait sur la réunification d'une péninsule coréenne sous influence américaine – perspective inacceptable pour les dirigeants chinois. Une partie de la réponse n'en est pas moins à Pékin, qui soutient le régime nord-coréen à bout de bras. Le test nucléaire de mardi est aussi un test politique pour Xi Jinping, le nouveau numéro un chinois. 不懂法文也無妨,任何人都可以看到在法文社論之中,日本(Japon )只出現過一次。其中玄機,不問可知,而《中時電子報》與法文《世界報》各自涉日立場的巨大差異,絕非偶然的現象。 總之,東北亞並無像樣的新版三國志,遑論新的一章。 作 者 是 旅 居 北 美 的 業 餘 文 化 工 作 者 圖一,韓國外長與駐聯合國代表抨擊金氏世襲政權核爆
|
|
( 時事評論|政治 ) |