網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
「登革熱」、「斑蚊」和「孑孓」的台語要怎麼說?
2015/09/11 14:59:11瀏覽9400|回應5|推薦37

  昨日公視的《中晝新聞》報導登革熱的疫情,病例日增581個,病患總數超過7,000人,人人聞蚊色變。您想知道「登革熱」、「斑蚊」和「孑孓」的台語要怎麼說嗎?請看本文介紹。

 

() 登革熱

  (1) 天狗熱:《閩南語辭典》解釋如下:
  音讀是
thian-káu-jia̍t/thian-káu-lia̍t。登革熱、骨痛熱。病名。由黑斑蚊將病原傳入人體的急性傳染病。患者會有全身疲倦、發燒、畏寒、頭痛及全身肌肉痠痛及皮膚出現紅疹等症狀。近義詞:骨疼熱、登革熱。

  (2) 骨疼熱:kut thiànn jia̍tkut thiànn lia̍t。由於《閩南語辭典》將此詞列為「天狗熱」的近義詞,故在此將音讀列出。

  (3) 登革熱:ting kik jia̍tting kik lia̍t。由於《閩南語辭典》將此詞列為「天狗熱」的近義詞,故在此將音讀列出。

() 斑蚊

  (1) 蠓:《閩南語辭典》解釋如下:
  音讀是
báng蚊子。昆蟲名。形體細長,胸部有一對翅膀和三對細長的腳。雄蚊主食花蜜和植物汁液,雌蚊則多數以人畜的血液為食。卵產於水面,孵化為水生幼蟲孑孓。異用字:蚊。近義詞:蠓仔。

  (2) 蠓仔:《閩南語辭典》解釋如下:
  音讀是
báng-á。詞義解釋同「蠓」。異用字:蚊仔。近義詞:蠓。

  (3) 斑蚊/斑蠓:《閩南語辭典》查無兩詞條。但班蚊可由斑(pan)與蚊(bûn)組合而成pan bûn。斑蠓也可由斑(pan)與蠓(báng)組合而成pan bángpan báng á。

  (4) 花腳蠓:《閩南語辭典》查無此詞條,音讀試寫為hue kha báng。花腳蠓也可寫成花跤蠓、花腳蚊、花跤蚊。

  (5) 埃及斑蚊:《閩南語辭典》查無此詞條,音讀試寫如下:ai ki̍p pan bûnai ki̍p pan báng

  (6) 白線斑蚊:《閩南語辭典》查無此詞條,音讀試寫如下:pe̍h suànn pan bûnpe̍h suànn pan báng

() 孑孓

  (1) 水蛆:音讀是tsuí-tshi。《閩南語辭典》雖查無此詞條,但在「蛆」的釋義中,舉的例子是水蛆,並註明是「孑孓」。此詞指明是長在水中的蚊子幼蟲。至於蛆,《閩南語辭典》解釋如下:

  音讀是tshi。昆蟲名。蚊、蠅的幼蟲。身體柔軟,色白而長,多生活於不潔淨的地方。

  (2) 蠓仔蛆:《閩南語辭典》查無此詞條,音讀試寫如下:音讀是báng-á tshi。此詞指明是蚊子的幼蟲。也可寫成蚊仔蛆。

 

  「登革熱」是人受到病媒「斑蚊」的叮咬而感染的。為了消除病媒蚊的孳生源,必須將積水的地方或容器清理乾淨,有關單位提出有效的四字訣,那就是「巡、倒、清、刷」,用台語來說是sûn tò tshing lù。當斑蚊和孑孓都減少了,登革熱的疫情自然就能夠有效地降低。

[參考資料] 

  教育部《臺灣閩南語常用詞辭典》(簡稱為《閩南語辭典》)

[相關閱讀]

  (1) 登革熱圖片

  (2) 埃及斑蚊圖片

  (3) 白線斑蚊圖片

  (4) 孑孓圖片

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=glwang&aid=30004138

 回應文章

旭日初昇
等級:8
留言加入好友
--
2015/09/20 13:14

南部登革熱越演越烈,希望入秋後因溫度降低而能減少蚊蟲作孽。

最重要的是大家都能維持環境衛生,才是根本之道。

王國良(阿國)(glwang) 於 2015-09-22 09:29 回覆:
  歡迎旭日初昇格友回應。報載九月、十月都是登革熱疫情的巔峰 要到十一月才會降下來。對付登革熱,將環境打掃清潔和乾淨,真的很重要。

天涯孤鴻···花窗
等級:8
留言加入好友
學台語
2015/09/19 23:00

一看就傻眼了!

才剛剛五音不全唱了一首台語歌,不會發音就自己發明

自己想到要臉紅了!!親你一下

王國良(阿國)(glwang) 於 2015-09-22 09:24 回覆:
  歡迎孤鴻格友回應。以後您若遇到台語發音的問題,可查教育部的《閩南語辭典》(http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/index.html),或問我也可以。

徐百川
等級:8
留言加入好友
✨✨
2015/09/13 22:37
天狗熱是絕妙好譯,應取代登革熱,英文的狗、天狼星都有酷熱天氣之義,而且帶有自己國家鄉土語味的字詞,也遠比那些讓人摸不著頭腦的音譯字詞好。
王國良(阿國)(glwang) 於 2015-09-22 09:19 回覆:
  歡迎徐百川格友回應。台語新聞播報時,主播和記者皆說天狗熱,天狗熱一詞,民間慣用。

徐百川
等級:8
留言加入好友
2015/09/12 19:38
簡單!這叫做外來語,就像三明治、雷達、愛滋、‧ ‧ ‧,照著國語的發音唸。
王國良(阿國)(glwang) 於 2015-09-13 13:04 回覆:
  歡迎徐百川格友回應。登革熱和天狗熱皆是英文dengue fever的譯音,但國語多說登革熱,台語多說天狗熱(thian-káu-jia̍t或thian-káu-lia̍t)。

多硯坊 (休)
等級:8
留言加入好友
2015/09/12 14:27

小時候聽過天狗熱

都出自阿公、阿嬤級的長輩口中

王國良(阿國)(glwang) 於 2015-09-13 13:12 回覆:
  歡迎多硯坊格友回應。登革熱在早年就有,不像SARS或MERS是新興疾病。前幾年,登革熱最嚴重的地方是高雄,今年換成台南 疫情十分嚴峻。被病媒蚊咬一口就會染病,想來真是恐怖,希望疫情能趕快降溫。