字體:小 中 大 | |
|
|
2015/05/30 07:44:24瀏覽14775|回應9|推薦47 | |
前幾天,在大愛電視台八點檔《幸福在我家》,看到製油廠大女兒李麗珠用台語講她家生產的「火油」,字幕也寫火油。火油是那種食用油呢?請看本文介紹。 火油,《國語辭典》解釋為燃燈用的煤油。如此看來,火油根本不能吃。再查《閩南語辭典》,查無「火油」詞條。之後再查大陸的《百度百科》,前言提到是用來生火照明的油,主要是石油和花生油,後來用來指照明煤油。內文則提到花生油, 說明是在廣東農村地區用火油代指花生油,該說法在粤西農村地區尤為顯著。 因此,決定再查《客家語辭典》,果然查到「火油」詞條,解釋如下:四縣腔音讀是fo31 iu11。釋義是用烘過的花生米榨的油,可供食用或燃燈。 至此,可知可供食用的火油,即是大家所熟知的花生油。《幸福在我家》是閩南語連戲劇,女主角講火油的地點是在台中的沙鹿,可見得台灣中部的台語,的確有將火油念成hué iû或hé iû。 《閩南語辭典》雖無「火油」或「花生油」詞條,但有「塗豆油」詞條,解釋如下:音讀是 thôo-tāu-iû。釋義是花生油。用花生米榨的油,可供食用、燃燈,所含的脂肪比較多,可以製成肥皂和作為肌肉注射劑的溶媒。異用字是「土豆油」。 到谷歌網站做關鍵字檢索,得到的資料量:若輸入"火油",得389,000筆;若輸入"火油" "花生油",得28,200筆;若輸入"火油" "土豆油",得445筆;若輸入"火油" "土豆油" "花生油",得266筆。由檢索的結果可知,網路上同時提到"火油"就是"花生油"的資料量並不多,不及3萬筆。 原來不只客家語,包括台語也說「火油」就是「花生油」。八點檔《幸福在我家》的字幕,若能將火油寫成花生油,就能讓觀眾都看得懂。 [參考資料] (1) 教育部《重編國語辭典修訂本》(簡稱為《國語辭典》) (2) 教育部《臺灣閩南語常用詞辭典》(簡稱為《閩南語辭典》) (3) 教育部《臺灣客家語常用詞辭典》(簡稱《客家語辭典》) (4) 《百度百科》 [參考資料] |
|
( 知識學習|語言 ) |