歌名:The Lady ‘Round the Lady 作詞:方舞口令 作曲:美國民謠Old Folks at Home旋律 舞名:同歌名 編舞:待考,大約在西元1920年前後. 中文舞名:儷人行 台灣推廣:楊昌雄老師,民國68年6月 土風舞音樂:弦歌唱片C.C.S.第1025集方舞專輯 預備舞姿:4對1組,方舞隊形
美國方舞種類依照起源時間與內容可以分成兩種:傳統美國方舞Traditional Square Dance與現代西部方舞 Modern Western Square Dance兩種.美國傳統方舞Traditional Square Dance定義是西元1950年之前的傳統方舞,起源如前所述,口令員(Caller)配合現場樂隊現場演奏喊口令,感受身歷其境非常有臨場感;而Modern Western Square Dance顧名思義,就是源起於美國西部的方舞,也有不少人戲稱為"cowboy dance",或許就是西部拓荒時期牛仔帶給人們深刻的印象吧.美國現代西部方舞大都是用現成的唱片(現在當然是用CD與MP3等數位化後的音樂)為主,口令員配合唱片喊出各種口令組合.另外的差異,美國傳統方舞節奏與內容比較多樣化;而現代西部方舞節奏就比較規律化,大致維持在每分鐘120~128拍左右.
基本隊形:舞蹈開始時由四對男女站成約4米 x 4米的基本四方隊形(Square),這也就是方塊舞(Square Dance)名稱的由來,舞者按照指揮者指定的對象做舞步動作。隊形可有線形(Line)、波浪形(Ocean Wave)、鑽石形(Diamond)、時漏形(Hourglass)、銀河形(Galaxy)....等卅餘種變化。
扯了有一點遠了,拉回來,開始講本舞.本舞舞名The Lady ‘Round the Lady,編成年份大約在西元1920年左右(青蛙老師說明,英文’Round的R上面多一小撇代表around,省略了”a”這個字母,around的意思不用多說了吧,雖然它的意思很多,在這裡是圍繞,繞著的意思,省一個母音就省一個音節,唸起口令也比較符合節奏).目前找得到的書面資料有幾個,首先是西元1939年,由美國土風舞之父Lloyd Shaw(也就是美國土風舞聖經The Round Dance Book: A Century Of Waltzing一書的作者)出版的Cowboy Dances一書中. 青蛙老師註:因為找不到西元1939年第一個版本,這裡用西元1950年出版的版本與舞友們分享:
另外一位是實業界大亨:亨利˙福特.有誰沒有聽過美國汽車大亨亨利˙福特的名字嗎?福特汽車就是他創立的.舞友們可能不知道,其實亨利˙福特是位非常喜歡各種類型土風舞的老舞皮,有一次亨利˙福特請他的一位舞蹈界朋友Benjamin Lovett籌畫一個舞蹈節目方案,然而Benjamin Lovett當時卻因為跟麻塞諸塞州當地的旅館有簽一個合作合約,因此沒辦法幫福特做這件工作,於是亨利˙福特乾脆就把那家旅館整個買下來,這樣Benjamin Lovett就沒有後顧之憂,可以專心幫福特策畫整個舞蹈節目了(唉!有錢人就是可以任性!如果我們的土風舞圈子裡面也有一個有錢人幫忙推動的話,整個傳統土風舞的現況不至於凋零至如此.(望向鴻海郭老闆…)).舞蹈中也包含傳統的美國方舞,不只如此,亨利˙福特在西元1926年還出版了一本土風舞書,書名為:”Good Morning: After a Sleep of Twenty-Five Years, Old-Fashioned Dancing Is Being Revived”.這本書裡面就蒐集了這首Lady Round the Lady.當然,上面說的他的舞蹈界朋友Benjamin Lovett責無旁貸,就是本書的主筆啦.
Good Morning: After a Sleep of Twenty-Five Years, Old-Fashioned Dancing Is Being Revived_封面:
Good Morning_封面裏:
Good Morning_封裏:
Good Morning_目錄:
奇怪了,美國舞蹈圖書館的資料是否有誤?青蛙老師將這本西元1926年的原文書總共169頁,前前後後翻遍了,就是找不到Lady ‘Round the Lady的舞序.是不是什麼地方弄錯了?青蛙老師鍥而不捨,繼續在網路上找,後來找到本書在西元1941年出版的第三版有收錄本舞.原來是版本的問題,”Good Morning”這本書真的有收錄Lady ‘Round the Lady的舞序,只是在不同年份的版本裏.可惜青蛙老師除了西元1926年的第一版之外,找不到其他年份的版本.在此借用一位未具名的美國舞友(我猜應該是George Williams)將他手上西元1943年的版本內容摘要如下:
接下來講本舞配樂.前面說了本舞的旋律是出自西元1851年的美國民謠Old Folks at Home,方舞的音樂則是由亨利˙福特的樂團Henry Fords Old Time Dance Orchestra所演奏,青蛙老師手上有兩個版本,如前面所說的,有些方舞音樂沒有口令,有的音樂有口令.青蛙老師剛好這首方舞的這兩種音樂都有.不過這是上個世紀的音樂,距今將近100年,音樂跟我們用的當然不一樣嘍.青蛙老師不藏私,跟舞友們一起分享.
Lady Round The Lady-Henry Ford-without calls. 演奏:Henry Fords Old Time Dance Orchestra
Lady Round The Lady-Henry Ford-with calls. 演奏:Henry Fords Old Time Dance Orchestra
本舞口令(舞法): 和1: Allemande left and Grand right and left. 與鄰伴左手轉,與舞伴開始右手左手大循環.
Way down upon the Swanee River,far,far away. Pass your partner, there’s where my heart is yearning ever, there’s where the old folks play. 上面這四行是配合原始歌詞用唱的方式進行,因為這時候是大循環,16小節,時間很長,閒著也是閒著,用唱的走過這段音樂.但是各位舞友們有沒有發現,中間有一句不是歌詞:”pass your partner”,這時剛好完成第一次大循環,跟舞伴擦身而過,準備走第二次大循環.
第一遍: 第一段:Couple one to the Right (主對開始拜訪(visit)各對)
拜訪第二對: The Lady ‘round the Lady,the Gentle go ‘round the Gent. (小姐繞小姐,先生繞先生) The gent go ‘round the lady,and the lady ‘round the gent. (先生繞小姐,小姐繞先生) It’s four hands ‘round and duck and right on thru’. (四人牽手走圓圈,然後穿越) Swing your partner once around,go to the next with you. (跟你的舞伴swing旋轉,一起拜訪下一對)
拜訪第三對(重複)
拜訪第四對(重複前三句,最後一句有變化) 最後一句改成: Swing your partner once,and everybody ready.
和2.(同第一遍和1.) Allemande left and Grand right and left. 與鄰伴左手轉,與舞伴開始右手左手大循環.
Way down upon the Swanee River,far,far away. Pass your partner, there’s where my heart is yearning ever, there’s where the old folks play.
接下來換第二對出來依序拜訪三,四,一對
第二遍:Couple Two ready
第二對開始拜訪第三對: The Lady ‘round the Lady,the Gentle go ‘round the Gent. (小姐繞小姐,先生繞先生) The gent go ‘round the lady,and the lady ‘round the gent. (先生繞小姐,小姐繞先生) Now four hands ‘round and duck and right on thru’. (四人牽手走圓圈,然後穿越,這時第一個字”It’s”變成”Now”,不一樣嘍.) Swing your partner once around,go to the next with you. (跟你的舞伴swing旋轉,一起拜訪下一對)
拜訪第四對(重複) The Lady ‘round the Lady,the Gentle go ‘round the Gent. (小姐繞小姐,先生繞先生) The gent go ‘round the lady,and the lady ‘round the gent. (先生繞小姐,小姐繞先生) And four hands ‘round and duck and right on thru’. (四人牽手走圓圈,然後穿越,這時第一個字”Now”變成”And”,and duck變成now duck,不一樣嘍.) Swing your partner once around on to the next. (跟你的舞伴swing旋轉,一起拜訪下一對,最後幾個字不一樣嘍.)
拜訪第一對(重複) The Lady ‘round the Lady,the Gentle go ‘round the Gent. (小姐繞小姐,先生繞先生) The gent go ‘round the lady,and the lady ‘round the gent. (先生繞小姐,小姐繞先生) It’s four hands ‘round now duck and right on thru’. (四人牽手走圓圈,然後穿越,這裡的口令也是有些許的變化.) Swing your partner once and square your sets. (跟你的舞伴swing旋轉,重組你的方舞隊形)
和3. Allemande left and Grand right and left. 與鄰伴左手轉,與舞伴開始右手左手大循環.
Way down upon the Swanee River,far,far away. Keep going.(這裡跟第一遍不一樣哦) there’s where my heart is yearning ever, there’s where the old folks play.
第三遍:Couple Three ready 拜訪第四對(重複) The Lady ‘round the Lady,the Gentle go ‘round the Gent. (小姐繞小姐,先生繞先生) The gent go ‘round the lady,and the lady ‘round the gent. (先生繞小姐,小姐繞先生) And four hands ‘round and duck and right on thru’. (四人牽手走圓圈,然後穿越,這時第一個字”Now”變成”And”,and duck變成now duck,不一樣嘍.) Swing your partner once around,go to the next with you. (跟你的舞伴swing旋轉,一起拜訪下一對,最後幾個字不一樣嘍.)
拜訪第一對(重複) The Lady ‘round the Lady,the Gentle go ‘round the Gent. (小姐繞小姐,先生繞先生) The gent go ‘round the lady,and the lady ‘round the gent. (先生繞小姐,小姐繞先生) Now four hands ‘round, now duck and right on thru’. (四人牽手走圓圈,然後穿越,後面口令字也改了一點哦.) Swing your partner once around,go to the last. (跟你的舞伴swing旋轉,一起拜訪最後一對,嘿嘿,口令又變化了齁)
拜訪第二對(重複) The Lady ‘round the Lady,the Gentle go ‘round the Gent. (小姐繞小姐,先生繞先生) The gent go ‘round the lady,and the lady ‘round the gent. (先生繞小姐,小姐繞先生) It’s four hands ‘round and duck right on thru’. (四人牽手走圓圈,然後穿越,這裡的口令也是有些許的變化.) Swing your partner once and square your sets. (跟你的舞伴swing旋轉,重組你的方舞隊形)
和4. Allemande left and Grand right and left. 與鄰伴左手轉,與舞伴開始右手左手大循環.
Way down upon the Swanee River,far,far away. Pass your partner. there’s where my heart is yearning ever, there’s where the old folks play.
第四遍:Couple Four ready 拜訪第一對(重複) The Lady ‘round the Lady,the Gentle go ‘round the Gent. (小姐繞小姐,先生繞先生) The gent go ‘round the lady,and the lady ‘round the gent. (先生繞小姐,小姐繞先生) And four hands ‘round and duck and right on thru’. (四人牽手走圓圈,然後穿越.) Swing your partner once around,go to the next with you. (跟你的舞伴swing旋轉,一起拜訪下一對.)
拜訪第二對(重複) The Lady ‘round the Lady,the Gentle go ‘round the Gent. (小姐繞小姐,先生繞先生) The gent go ‘round the lady,and the lady ‘round the gent. (先生繞小姐,小姐繞先生) And four hands ‘round and duck and right on thru’. (四人牽手走圓圈,然後穿越.) Swing your partner once around,go to the next with you. (跟你的舞伴swing旋轉,一起拜訪下一對.)
拜訪第三對(重複) The Lady ‘round the Lady,the Gentle go ‘round the Gent. (小姐繞小姐,先生繞先生) The gent go ‘round the lady,and the lady ‘round the gent. (先生繞小姐,小姐繞先生) It’s four hands ‘round,now duck and home. (四人牽手走圓圈,然後穿越.) Everybody swing your own.Everybody whirl ‘em ‘round. (所有的人跟你的舞伴一起旋轉,大家一起旋轉.)
和.(最後) Allemande left and Grand right and left. 與鄰伴左手轉,與舞伴開始右手左手大循環.
Way down upon the Swanee River,far,far away. Pass your partner. There’s where my heart is yearning ever, There’s where the old folks play.