網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
探戈依斯康地諾-美國
2024/07/17 16:49:08瀏覽595|回應0|推薦0

探戈依斯康地諾
(
美國)

 

歌名:Hernandos Hideaway
作詞:Richard AdlerJerry Ross
作曲:Richard AdlerJerry Ross
演唱:Carol Haney
舞名:Tango Escondido
中文舞名:探戈伊斯康地多(也有人翻成探戈伊斯康地諾,以原文來看,翻成""會好一點. 但是早期翻成""已經習慣了,"".)
編舞:LeRoy and Anita Stark
土風舞音樂:弦歌唱片C.C.S.1011(土風舞用的是演奏曲)
預備舞姿:雙人舞,閉式舞姿,單圈男生面向方向線

這是一支很有意思的雙人舞,不論歌名或舞名都有藏匿”,”隱藏”,”藏起來等等意思,至於真正的意思是什麼,到底多有趣,就讓青蛙老師說給舞友們聽.篇幅可能有一點長,老規矩,站著聽腿痠的舞友可以自己拿小板凳坐好,青蛙老師要開講嘍.


音樂部份:
先介紹音樂,本舞音樂出自西元1954年美國百老匯音樂劇"The Pajama Game"(中文翻譯:睡衣遊戲;改編電影中文片名:睡衣仙舞).這是一齣根據Richard Bissell的小說"7½ Cents"改編的,作曲作詞是由Richard AdlerJerry Ross所合作,於西元1954513日在百老匯首演,並在第二年得到東尼獎最佳音樂獎.

西元1954513"The Pajama Game"舞台音樂劇首映海報:


這齣音樂劇的故事是敘述在一個睡衣工廠裏的工人要求加薪美金7½分錢,可是老闆不肯,於是資方與勞方角力拉鋸的過程.例如工人們聚商如何故意把睡衣縫錯啦,大的跟小的縫在一起;一隻褲管高一隻褲管低...等等鬼把戲.這中間當然也要穿插一些男女愛情戲,就是睡衣工人的意見領袖貝貝(Babe)與新來的廠長席德(Sid)之間的愛苗滋長的過程.好啦,這首音樂劇的故事講完啦.?!怎麼有人在敲碗說青蛙老師在混,哪有人說故事這樣說的啦,好吧,那從頭再來過,青蛙老師圖文並茂的開始說故事啦.

電影睡衣遊戲海報:


女主角是資深舞友們都聽過的電影紅星桃樂絲黛 (Doris Day)


台灣電影上映片名為睡衣仙舞:


睡衣仙舞電影本事:


故事內容還是以舞台劇演出的劇情為主.這齣舞台劇共有二幕,先介紹一下等一下故事裡面會提到的幾位人名與身分:

哈勒斯:睡得好(Sleep –Tite)睡衣工廠的老闆
席德:哈勒斯新聘請來的工廠廠長
貝貝:工廠員工工會的重要幹部
格拉狄絲:老闆的秘書
海因斯:員工工時記錄員
普雷茲:員工工會主席
梅布爾:廠長席德的秘書
梅伊:工會成員之一,愛說話,雜唸
馬克斯:睡衣工廠的旅外業務員

第一幕
在睡得好睡衣工廠的縫紉車間,工人們被血汗壓榨,用超人速度生產睡衣.


電影片段Racing with the Clock,與時間競賽:


老闆對工廠生產速度仍然不滿意,於是聘請一位英俊帥氣的廠長席德來管理睡衣工廠,希望能提高產能,增加工廠的收益.

老闆哈斯勒請來帥氣的席德幫忙管理工廠:




員工工會主席普雷茲領導的工會此時站出來要求資方加薪七分半美金.,貝貝則是這次行動的主導人.




然而老闆哈斯勒堅決不予加薪,而且拒絕讓步.此時站在資方的廠長席德與貝貝幾乎是正面對決.然而大家都知道,在席德進入工廠的第一天與貝貝相識時,倆人就已經激發出愛的火花,互有愛意.雖然工廠員工從旁搧風點火敲邊鼓,貝貝有意無意婉拒席德的追求.


工廠裡面還有另外一對廠對”,雖然還沒有成熟,那就是老闆的心腹,工時記錄員海因斯愛上老闆的秘書格拉狄絲,雖然他們時有幽會,然而時常吵吵鬧鬧,分分合合,莫衷一是.廠長秘書梅布爾居中當和事佬,為兩人說合.

海因斯與格拉狄絲這一對廠對時常吵吵鬧鬧,分分合合:


再看另一頭,一再被貝貝拒絕的席德在萬分沮喪之下,只能對錄音機吐露自己的心聲與對貝貝的愛意.


電影片段Hey There:


好啦,到了一年一度的公司野餐日啦,雖然老闆很摳,這種小小的員工福利還是有的啦.


老闆的心腹海因斯酒喝得有一點茫了,在酩酊八分醉意之下,自告奮勇表演飛刀射蘋果的絕技.他找貝貝當他的助手,頭頂著蘋果給他射飛刀.別說海因斯是喝醉酒狀態,就算沒喝酒他也射不中呀!現場險象環生,還有人當讓下暈厥過去.




公司野餐會真的是一個很好表達愛意的場合,這裡,一個平常看不到的景況出現了,工會主席竟然追求起老闆的秘書格拉狄絲.看過前面劇情的舞友們應該還記得,格拉狄絲是跟老闆的心腹,也就是工時計時員海因斯暗通款曲,面對海因斯的表白,她當然當場直接拒絕了他.轉到另外一個場景,卻有一個令人意外的大轉折.貝貝瞭解席德對她的深情,開始接納了他.






至此,一年一度的公司野餐會也在此圓滿結束,大家準備打包回家.


電影片段Once a year day,一年一度的節日:


公司野餐日回家後,原本空手而回的普雷茲目標從老闆秘書轉到工會成員之一的梅伊.沒想到梅伊hot普雷茲很久了,兩人一拍即合,馬上就湊成了一對.而我們的男女主角進度如何呢?當晚他們一起回到貝貝的家,兩人之間的隔閡完全被打破,他們彼此認定彼此相愛,激情擁吻.


然而現實總是殘酷的,當第二天,大家回到工廠上工,大家又回到跟時間賽跑的壓榨勞工工作的輪迴.此時的貝貝跳出來,呼籲同事們放慢速度,採用怠工的方式對資方做抗議.身為工廠廠長的席德面對這種狀況只能嚴格要求工人們誠實地工作”,並且放話威脅偷懶的人將會被解僱.


身為工會的主要幹部,貝貝當然要加強抗爭的力道,不惜與席德翻臉對幹,她故意堵塞工廠生產線導致故障,嚴重影響工廠生產進度與產量.



此時的席德也不得不忍痛,無奈地解雇了貝貝.當貝貝離開工廠時非常傷心難過,她想說愛上這個男人是否是一個錯誤?







第一幕幕下.


第二幕
工廠的工作環境與薪資待遇仍然沒有得到改善,工會成員齊聚貝貝的家中開會商討,要採取什麼樣的行動對付資方.例如把睡衣縫錯啦,大的跟小的縫在一起;一隻褲管高一隻褲管低;或是把衣襟縫在褲子上;把鈕扣縫成很容易脫落,讓穿的人睡褲很容易自己掉下來...

工會成員在貝貝家開會:


員工在縫紉車間故意惡搞:


此時席德也來到貝貝家勸阻貝貝,不要將事情鬧大,可是貝貝聽不下去,把席德推出家門外.回到房間後的貝貝思前想後,不禁悲從中來,兩人好不容易才培養出來愛的火苗難道就此熄滅了嗎?


回到工廠後,工廠的女孩們仍然怠工拖慢生產的速度,仍然故意縫錯睡衣,這讓計時員海因斯相當的生氣,女孩們堅持他們沒有錯.此時,工廠的旅外業務員馬克斯回到公司,在老闆哈斯勒的辦公室談新款睡衣的銷售計畫.

工廠員工仍然怠工:


老闆與馬克斯討論新的銷售計畫:


老闆哈斯勒叫海因斯進來,試穿新款睡衣.沒想到海因斯試穿到女工們故意生產的瑕疵品.此時,海因斯想要追的女神,老闆秘書格拉狄絲剛好推門進來,海因斯的睡褲就在大家面前當場掉下來,讓格拉狄絲當場撞見,令海因斯尷尬不已.


席德對貝貝仍然念念不忘,他認為貝貝為員工爭取權益工會的立場也沒有錯,此時席德的態度漸漸轉向,偏向工廠工人這一邊.為了這個,席德想到一個方法,他想偷看公司的帳簿,看看從中能不能找出一點蛛絲馬跡,看出一點子丑寅卯來.


重頭戲來啦,席德為了想要弄到公司帳簿的鑰匙,他知道老闆秘書格拉狄絲手上有這把鑰匙,於是他就約格拉狄絲出來,找機會騙到鑰匙.為了達到目的,席德跟格拉狄絲說請她出去玩,地點隨便格拉狄絲選.而格拉狄絲想要去的地方是名為赫南多的祕密基地夜店 (Hernandos Hideaway)

電影片段:


接下來就是本舞音樂的來源啦:


厲害!這才叫做夜店”,黑摸摸的,伸手不見五指.
好啦,最重要的音樂來源來龍去脈已經交代清楚了,故事可以不用繼續講下去了吧?...怎麼那邊又有人敲碗?!蝦米?!要聽完故事?好吧,那青蛙老師就繼續說下去吧.

席德與格拉狄絲在夜店狂歡的那一幕恰巧被貝貝和海因斯看到,這兩人看到自己的情人跟別人在夜店裡盡情享樂,氣就不打一處來,怒氣沖沖地離開了夜店.

席德與格拉狄絲在夜店裏約會:


貝貝當場撞見席德跟格拉狄絲在夜店裏約會:


第二,席德跟著從格拉狄絲偷偷潛進老闆哈斯勒的辦公室,用鑰匙順利的偷到公司的帳簿出來看.席德從帳簿中發現老闆哈斯勒已經將工人們要求加薪的7.5美分加到生產成本裏,但是哈斯勒並沒有把這些錢發給員工,反而私下轉到自己的口袋裡.這時海因斯因走了進來,看到又是席德和格拉狄絲倆人單獨在辦公室中相處,想到昨晚在夜店看到席德與格拉狄絲過往親密那一幕,隔夜怒氣仍未消,海因斯二話不說,抄起傢伙,把他自認為拿手的絕技-飛刀拿了出來,朝著席德和格拉狄絲就是一傢伙.


大家也知道,海因斯那是什麼絕技,只是笑死人的小孩子玩意兒,當然射不中他們.此時老闆哈斯勒也走進辦公室,射偏的飛刀反而朝著老闆哈斯勒飛去.大家別緊張,就憑海因斯那個三腳貓功夫當然是射不中老闆哈斯勒囉.

後來席德制伏了海因斯,然後費盡唇舌說服老闆哈斯勒,將原本給員工加薪的預算實際發給每一位員工.好說歹說,好不容易席德說服了老闆,哈斯勒終於同意幫每一位員工加薪美分.


此時的工會正在集會,討論接下來更大的抗議動作.席德趕忙將老闆同意工會要求加薪的消息在工會中公佈.


聽到這個好消息,睡得好睡衣工廠的員工無不欣喜若狂,高聲又唱又跳,慶祝他們訴願成功.








員工們高興之餘,穿著公司出品的睡衣,赫南多秘密基地”(Hernandos Hideaway)大肆慶祝.


最後結局當然就是該加薪的加薪,該有情人皆成眷屬的就成眷屬,皆大歡喜啦:

Happy Ending


接下來就是歌詞啦.

英文原文歌詞:

1.
I know a dark secluded place.
A place where no one knows your face.
A glass of wine a fast embrace.
Its called Hernandos Hideaway ole!

2.
All you see are silohuettes.
And all you hear are castanetts.
And no one cares how late it gets.
Not at Hernandos Hideaway ole!

(
間奏)

At the golden fingerbowl or any place you go.

Youll meet your uncle Max and everyone you know.

But if we go to the spot that I am thinking of

You will be free, to gaze at me, and talk of love.

3.
Just knock three times and whisper low,
that you and I were sent by Joe.
Then Strike a match and you will know
your in Hernandos Hideaway OLE!

合唱:
I know a dark secluded place.

A place where no one knows your face.
A glass of wine a fast embrace.
Its called Hernandos Hideaway ole!

(
間奏)

At the golden fingerbowl or any place you go.
Youll meet your uncle Max and everyone you know.
But if we go to the spot that I am thinking of
You will be free, to gaze at me, and talk of love.

3.
Just knock three times and whisper low,
that you and I were sent by Joe.
Then Strike a match and you will know
your in Hernandos Hideaway OLE!

歌詞中譯:

1.
我知道一個黑暗僻靜的地方
沒人認識你的地方
一杯葡萄酒,很快的就相擁而抱
這就是所謂的赫南多的祕密基地. OLE!

2.
在這裡你能看到的人都只有黑色的剪影
在這裡你能聽到的只有響板聲音
沒人在乎它有多晚
在赫南多的祕密基地沒這個限制 OLE!

(
間奏)

不論在Golden Fingerbowl或任何你去的地方
你會遇到你的叔叔馬克斯和你認識的人,
但如果你去我想的地方,
你可以自在地凝視著我,跟我談情說愛

3.
你只要敲三下和低聲耳語一下
喬就會把你和我送到一個地方
然後打一根火柴,你就會知道
你在赫爾南多的秘密基地 OLE!

舞友們應該發現了,青蛙老師將 hide away翻譯成秘密基地”,因為它本身就含有隱匿,藏身的意思.比起大陸網站翻譯成世外桃源貼切多了.

接下來請舞友們欣賞本歌曲的原唱Carol Haney演唱的版本:


舞蹈部份:

本舞是由美國LeRoy and Anita Stark夫妻所編,至於編舞年份還沒有查到確實資料,但是從青蛙老師手頭上的原文舞序來看,最晚是西元1978年或以前編的.因為原文舞序是青蛙老師在美國方舞網站Square Dance Foundation of New England於西元1978年出版的方舞年鑑中找到的.

Double Square Dance Yearbook – 1978_封面:


Double Square Dance Yearbook – 1978_目錄:(本舞舞序印在第93)


在討論舞蹈部份之前,青蛙老師有別於寫別的舞蹈簡介習慣,先將原文舞序與中文翻譯舞序先貼出來,因為我們要討論到很細的部份,所以先將兩種舞序貼出來,方便舞友們對照.

老闆招待本舞原文舞序:


老闆招待本舞中文舞序:


首先看前奏部份,本舞是有序舞的,我在聯歡會上很少看到有舞友會跳序舞的,這一點是我們要加強的.

在序舞部份,看到原文舞序序舞一開始就有一個基本舞步”Corte”就頭痛了.先別說這是什麼舞步,光是這個單字就看不懂了!因為英文裡面沒有這個字,偏偏西班牙文與葡萄牙文又都有這個字,意思又有一點不一樣.西班牙文Corte的意思是英文court,法庭的意思,引申有在在法庭上對西班牙國王敬禮的意思.舞友們還記得以前青蛙老師教過敬禮的動作嗎?男生退左腳,上身彎(Bow).用在舞步上的話,那就是左腳退沉嘍.在葡萄牙文中,Corte這個字則有裁切的意思.其實在國標舞裡面也有這一個舞步,中文翻譯偏向葡萄牙文的意思,因此翻譯成截步”.

英國運動舞蹈網站第189期關於Corte資料敘述,差不多就如同青蛙老師上面所說的:


回頭對照中文舞序序舞的部份,很簡單的就寫到男左足退女右足進下沉.中文舞序怎麼那麼簡單就帶過去了?青蛙老師想起了一個土風舞基本舞步Dip,土風舞之路裡面也有介紹這一個舞步,這個下沉步不就是我們學的Dip下沉步嘛!


英文序舞第二個動作”twist”為向左捻轉,接下來RecovRecovery的縮寫,重心移到右腳復原原來位置.touch那當然就是男左女右腳腳尖點啦.每個bar中間都有一槓”-“,意思是停一拍.

好啦,讓我們來看二部Corte舞步講解與示範影片:





請注意以上連續示範動作Corte之後都有接一個探戈駢步.

第一1~4小節動作中英對照應該沒什麼大問題.Walk=走步,Fwd=向前的縮寫;Side=側踏;Draw=拖步拖步不用介紹了吧,我們習慣上叫Tango Draw,就是後面4:快快併,很像方形步的那個舞步,只是自由腳是慢慢拖向重心腳.還是不清楚?好吧,那就來看個示範影片,這部示範影片的第0:00~3’50”,慢走二步,Tango Draw.


5~8小節英文舞序好像又碰到生字,中文舞序好像也沒有講很清楚.,就是Gaucho Rock.中文舞序只簡單地說搖擺步(Rock).Gaucho來自西班牙文,意思是阿根廷的高楚人.難道這個動作是阿根廷高楚人發明的?呵呵~,青蛙老師還沒有查到.(青蛙老師註:高楚人士拉丁美洲草原上騎馬很厲害的人,相當於美國的牛仔,只是穿著與豪氣部一樣).既然中文舞序上面寫”Rock”搖擺步,那我們回頭看看土風舞基本步寶典土風舞之路書上是怎麼寫的:

搖擺步(Rock):


,們還是來看一下示範動作,這部示範影片一共示範兩個舞步,0:00~3:15,示範的是前奏有提到Corte;3:15秒以後示範的就是Gaucho Rock.


青蛙老師註:看了上面兩部Dennis Viscanti老師的示範影帶,我想一定有不少舞友看到其中一個動作會有疑問,就是Dennis Viscanti老師的預備動作,男女舞伴重心都往下降低.沒錯,青蛙老師早年開始學探戈的第一個動作就是學重心降低,跟影片中Dennis Viscanti老師示範的一樣.原因是因為跳探戈不像跳其他舞蹈,輕鬆愉快地隨時可以移動重心,探戈講求的是穩定性”(Stability).在這裡,青蛙老師引用西元2005年世界職業摩登舞冠軍立陶宛Katusha Demidova老師(當時代表美國出賽)在一個演講中對重心的說明:(大家不用緊張英文看不懂,青蛙老師翻譯成中文)

“…
在探戈舞裡穩定性(Stability)是非常重要的,它不是擺盪舞蹈,所以不能使用落下動作來移動身體重心,所以穩定性就非常重要。

影響穩定性的要件有二個:

1.
支撐身體的下盤基部(下半身),如果下盤比較寬就比較穩,下盤窄即較容易失去平衡,換言之如果能夠張開雙腳放鬆髖關節,讓下盤變寬自然會較穩定.

2.
穩定性跟高度及重心的有關,就物理原理,重心越高穩定性越低,重心越低穩定性越高,如果踮起腳尖就容易站不穩,把重心放低即使單腳站立也會比較穩定,由此可以解釋為什麼探戈舞蹈動作要比較低,因為移動時看起來穩且銳利.

到底探戈要把重心放多低才是正確高度,這是許多舞者的疑問.我要強調的是各位必須知道不管選擇那種高度,都必須將相同高度維持最少兩分鐘,因為國標舞比賽,音樂長度約兩分鐘,再則雖然重心放低但必須是覺得舒服才行,如果身體放太低但只能維持同樣高度20,無法用這樣高度完整跳完整首曲子,我會感覺腳像死了,是不可能跳出完美的探戈動作.”

再接下來,第一段最後一個動作Pick-up,我們中文翻譯為探戈駢步,這個動作在非常多的探戈舞裡面都會用到,因此有必要把探戈駢步也拿出來說明一下.它的舞序是:半開式(也有人叫半閉式,以後青蛙老師再開一個專欄,專門講基本舞姿好了,免得大家聽得霧煞煞),面向方向線,外腳起慢走兩步,探戈拖步.這整個8拍叫做pick-up,中文叫做探戈駢步.



我們再來看Dennis Viscanti老師的示範,這裡有好幾個基本動作示範,Pick-up,探戈駢步從3:536:36.


第二段的生字,cut,就是我們常講的切步.一樣,我們請Dennis Viscanti老師來示範,影片時間從1:00~2:19.(中文舞序寫成交叉步”(10~11小節),這個翻譯是有一點奇怪)



這裡又有一個生字,flick.中文意思是輕彈,輕拂,或快速動作.中文舞序動作寫成內足向後提起”.這裡的flick跟探戈裡的flick差異就很大了.我想這首舞是從早期社交舞,也就是Round Dance發展出來的,這個動作對早期土風舞人來說真的比較陌生與少做.不過青蛙老師在這裡還是要跟大家交代一下什麼是Tangoflick.簡單的說,flick就是勾腳.文字很難說清楚,我們直接看示範影帶:



英文原文舞序說明到這裡也接近尾聲了,竟然沒有講解原文舞名Tango Escondido的意思.Escondido是西班牙文,意思跟英文歌名的hide away意思類似,就是藏匿,藏起來的意思.

最後老闆招待本舞參考示範影帶,這裡選用的影片是由舞風社楊漢銘老師與許淑寬老師所示範.從序舞到結尾非常忠實的呈現原編舞者舞序重現.在這裡向二位老師致敬,感謝您二位帶給我們如此明確的示範.











參考資料:
1.英文版維基百科
2.
土風舞世界全集:張慶三老師編著
3.
痞客邦:chiamin0513的部落格:https://chiamin0513.pixnet.net/
4.
美國部落格網站: Love Letters to Old Hollywood
5.
美國電影網站High-Def Watch:https://www.highdefwatch.com/
6.
美國方舞網站Square Dance Foundation of New England
7.
舞網情深網站:http://www.dancers.com.tw
8.
舞世界月刊,174:Corte舞步的技術問題探討,作者:沈寧遠
9.ZEM Dancesport-uk
網站:https://www.dancesport-uk.com:Dancing Tid-bits/What is a Corte?





( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=frankflin01&aid=180821351