歌名:Open Arms 作詞:Jonathan Cain,Steve Perry 作曲:Jonathan Cain,Steve Perry 演唱:Journey合唱團,西元1981年 舞名:Night Into Day 編舞:Micaela Svensson Erlandsson,西元2021年11月18日 中文舞名:愛相隨(詳內文) 推廣:楊昌雄老師 土風舞音樂:Boyz II Men演唱版 預備舞姿:行列式
英文原文歌詞: 1. Lying beside you, here in the dark Feeling your heartbeat with mine Softly you whisper, youre so sincere How could our love be so blind?
2. We sailed on together We drifted apart And here you are, by my side
和. So now I come to you with open arms Nothing to hide, believe what I say So here I am, with open arms Hoping youll see what your love means to me Open arms
3. Living without you, living alone This empty house seems so cold Wanting to hold you Wanting you near How much I wanted you home
4. But now that youve come back Turned night into day I need you to stay
和. So now I come to you with open arms Nothing to hide, believe what I say So here I am, with open arms Hoping youll see what your love means to me Open arms
這首被美國人認為是流行歌壇最美的情歌之一,被旅行者合唱團(Journey)唱紅之後,後續還有許多大咖歌星翻唱,例如瑪麗亞凱莉(Mariah Carey),席琳狄翁(Celine Dion)….甚至台灣也有一個男聲團體翻唱過,就是5566啦.我們土風舞用的歌唱版本則是Boyz II Men的演唱版.
在這裡請舞友們欣賞原主唱旅行者合唱團在西元1981年現場演唱的版本:
接下來請舞友們欣賞咱們台灣合唱團5566演唱的版本:
接下來說說本舞中文舞名來源的軼事. 話說民國111年7月10日,中華土風舞創意發展促進會所舉辦的民俗土風舞丙級教練檢定講習會的第二天下午,邀請到台灣土風舞界的國寶之一-楊昌雄老師來授課,教材中有一首新編的排舞,音樂好聽,舞又好看,段落也不長,非常受到學員們的喜愛.然而詢問楊老師這首舞名時,只看到音樂的名稱為”排舞3”,這下子傻眼了,總不能就把這首美美的舞取名為”排舞3”這麼怪怪又無厘頭的名字吧.經過楊老師的說明得知,本舞的英文名字為Night Into Day,中文直譯為夜以繼日.而這個英文片語常常被引用在形容男女感情.這個時候翻譯成夜以繼日就有一點綽,太不浪漫了,青蛙老師翻譯為”形影不離”或”相知相隨”.雖不中,亦不遠矣..但是直到楊昌雄老師教完舞離開之後,還是沒有為這首Night Into Day取中文舞名.
青蛙老師註:西元1987年9月1日出版,美國Sandra Canfield寫的浪漫言情小說,書名就是Night Into Day.單看看這本書的封面大致上就能感受出”Night Into Day”這個片語的內涵.
後來為Night Into Day取中文舞名這個議題在群組中提出來之後,在短短的時間內,夥伴們就丟了23個舞名出來,而且都不是心血來潮,隨隨便便取的名字,個個都是很有水準的佳作:有的是依照歌詞內涵而來,有的是依照舞蹈內容詮釋而來,甚至還有從宋代晏幾道的詞牌鷓鴣天裏面的名句而來的,真的令人驚豔與讚嘆不已.青蛙老師特別將討論過程中大家的互動紀錄如下: