網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
快樂水手-美國
2021/12/22 15:27:03瀏覽1226|回應0|推薦2

快樂水手
(
美國)

 

歌名:Salty Dog Rag
作詞:John Gordy and Edward Crowe
作曲:John Gordy and Edward Crowe
演唱:Clyde Julian "Red" Foley(藝名:Red Foley)
舞名:同歌名
編舞:Leland and Frankie Lee Lawson
推廣:Manning and Nita Smith
土風舞音樂:惠美唱片F.D.C.0033
                
女王唱片Q.N.L.0920

很多舞友們看到本舞的原文舞名,心中一定升起一股疑問:salty dog?”鹹狗”?到底是什麼東東?老一輩的資深舞友可能從陳驥老師的女王唱片中得到另一個比較合理的中文舞名:玩具狗,聽起來好像比較正常一點.然而喜歡喝調酒或雞尾酒的舞友們心裏會心一笑:這明明就是調酒Salty Dog的名字嘛.

Salty Dog配方:
酒基:伏特加
技法:直接注入法
風味:適中
酒精度:13
TPO:
全天候
季節:四季
材料:伏特加…40ml
   葡萄柚汁…80ml
調製法:先將杯緣抹過檸檬汁後,沾上鹽巴備用.加入冰塊,伏特加並倒滿葡萄柚汁.

Salty Dog:




以上讓人眼花撩亂的資訊,到底哪一個才是正確的呢?這就讓青蛙老師幫各位舞友們解密吧.其實鹹狗這兩個字是來自於英國水手間的習慣俚語,意思是經驗豐富的老水手或年老的船員.這個倒很容易理解,長年在船上被海風吹久了,身上自然充滿濃濃的鹹味嘍.叫鹹狗好像蠻貼切的.這就是本舞名Salty Dog的意思.”Rag”又是什麼呢?記得青蛙老師在介紹楓葉飄飄舞蹈簡介時說的嗎?(記得才怪),既然大家都忘了,那青蛙老師在這裡再重講一次,或者舞友們回頭參考楓葉飄飄簡介也行.
(
楓葉飄飄:http://blog.udn.com/frankflin01/41796385)

這首音樂算是美國音樂史"Ragtime"晚期的作品,"Rag"的意思是碎布或碎片的意思,而美國的"Rag-time"指的是19世界末至20世紀初的一種音樂形態,極盛期約在西元18951918年之間.主要的樂器是用鋼琴來演釋,也有少部分是用斑鳩琴(banjo)來演奏,或是管樂隊的形式來表演.

前面說過,
英文"Rag"原來的意思是碎布或碎片的意思,因此中文將ragtime翻譯成"散拍音樂","散拍音樂"?這個名詞好像有點陌生齁?散拍音樂在音樂史上有什麼樣特殊的地位嘞?

我們可以想像,美國從177618世紀末建國之後,從歐洲帶來的音樂,尤其是各種古典音樂,已經演奏到不知道還能演奏什麼樣的曲子.於是在南方的一些酒館,讓人放鬆心情的各種聲色場所,甚至為嫖客演奏音樂的樂師們,將他們爐火純青的演奏技巧做個花樣的變化.他們以一些黑人的音樂為發展,混合歐洲音樂的特色,加入自己的創作,大量使用複雜切分音,甚至跨小節的切分音都拿出來玩,反正在這些花天酒地的聲色場所裏的觀眾沒有太多的音樂素養,偶而彈錯幾個音符他們也聽不出來,所以鋼琴師們充分地自由發揮,慢慢發展出切分與即興兩種Ragtime的主要形式.




本歌曲由Red Foley於西元1952年演唱:

唱片:西元1952年出版


英文原文歌詞:
1.
Away down yonder in the state of Arkansas
Where my great-grandpa met my great-grandma
They drink apple cider and they get on a jag
And they dance all night to the Salty Dog Rag
They play an old fiddle like you never heard before
They play the only tune that they ever did know
Its a ragtime ditty and the rhythm don’t drag
Now heres the way you dance to the Salty Dog Rag

.
One foot front, drag it back
Then you start to ball the jack
You shake and you break and then you sag
If your partner zigs youre supposed to zag
Your heart is light, you tap your feet
In rhythm with that ragtime beat
Just pack up your troubles in your old kit bag
And dance all night to the Salty Dog Rag

2.
Away down South ’neath the old Southern moon
The possums up a tree and the hounds treed a coon
Theyll hitch up the buggy to a broken down nag
And go out dancing to the Salty Dog Rag
They tune up the fiddle and they rosin up the bow
They strike a C chord on the old banjo
And holler hang on cause we aint gonna drag
Now heres the way you dance to the Salty Dog Rag

.
One foot front, drag it back
Then you start to ball the jack
You shake and you break and then you sag
If your partner zigs youre supposed to zag
Your heart is light, you tap your feet
In rhythm with that ragtime beat
Just pack up your troubles in your old kit bag
And dance all night to the Salty Dog Rag

(
長間奏)

.
One foot front, drag it back
Then you start to ball the jack
You shake and you break and then you sag
If your partner zigs youre supposed to zag
Your heart is light, you tap your feet
In rhythm with that ragtime beat
Just pack up your troubles in your old kit bag
And dance all night to the Salty Dog Rag

歌詞中譯:
1.
在阿肯色州那邊
我曾祖父和我曾祖母相遇的地方
他們喝了蘋果酒之後,就開始跳舞了
他們整夜都跳著快樂水手
他們用你沒見過的古老小提琴演奏著歌曲
他們演奏著他們所知道的唯一一首歌曲
這是一首Ragtime歌曲,節奏輕快
下面就是教你怎麼跳快樂水手

.
先一腳在前,然後收回
動作再快一點
然後搖擺,放鬆
如果你的舞伴飛出去,記得要把她拉回來
你的心情是很輕鬆的,輕踏你的腳
Ragtime的節奏
把你的煩惱全部裝進你的舊包包裏
然後整夜都跳著快樂水手

2.
在遙遠南方的月光下
袋貂爬上了樹,獵狗也將浣熊趕上了樹
他們會駕著馬車,套上老馬
出去跳快樂水手
他們為小提琴調音,在琴弓上塗松香
他們在舊斑鳩琴上彈了一個C和弦
喧鬧聲停止了,因為我們從不拖拖拉拉的
現在這是你跟著咸狗抹布跳舞的方式
下面就是教你怎麼跳快樂水手

.
先一腳在前,然後收回
動作再快一點
然後搖擺,放鬆
如果你的舞伴飛出去,記得要把她拉回來
你的心情是很輕鬆的,輕踏你的腳
Ragtime的節奏
把你的煩惱全部裝進你的舊包包裏
然後整夜都跳著快樂水手

(
長間奏)

.
先一腳在前,然後收回
動作再快一點
然後搖擺,放鬆
如果你的舞伴飛出去,記得要把她拉回來
你的心情是很輕鬆的,輕踏你的腳
Ragtime的節奏
把你的煩惱全部裝進你的舊包包裏
然後整夜都跳著快樂水手

接下來請舞友們欣賞本舞原曲,西元1952年原版:



本舞是西元1954年由Leland and Frankie Lee Lawson 夫妻所編,後來由round dance知名的callercuer Manning and Nita Smith夫婦在德州開始大力推廣,讓這一首舞走紅60年代的美國.

老闆招待英文原文舞序:


快樂水手_中文舞序:


玩具狗_中文舞序:


最後老闆招待原舞參考示範帶數個:



很難想像穿著禮服怎麼跳這首舞吧:









PS:眼尖的舞友們可能發覺了,怎麼美國的舞序好像跟我們的一樣,又有一點不一樣?是的,您的直覺沒有錯,原舞的舞序是一,,,;而我們跳的順序是一,,…,您看出來了嗎





資料來源:
1.
英文版維基百科
2.
土風舞世界全集:張慶三老師編著
3.
土風舞全集
4.BAR SPEAKEASY II調酒酒吧官網



( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=frankflin01&aid=170933660