波多黎各馬則卡 ( 波多黎各 )
歌名 :Mazurka María 作詞 : 演奏曲 , 無歌詞 作曲 : 波多黎各民謠 舞名 :Puerto Rican Mazurka 編舞 : 波多黎各土風舞 , 待考 . 中文舞名 : 波多黎各馬則卡 土風舞音樂 : 惠美唱片 F.D.C. 第 36 集 預備舞姿 : 雙人舞 , 華麗達舞姿 , 雙圈 民國 六十年代中期 , 青蛙老師學了一系列 , 許多以國家名字命名的馬則卡土風舞 , 例如波蘭馬則卡 , 義大利馬則卡 , 菲律賓馬則卡 , 以色列馬則卡 , 墨西哥馬則卡 , 以及這一首波多黎各馬則卡 . 不知道資深的舞友們是否還記得這些舞呢 ? 可能大家印象比較深的還是以色列馬則卡跟義大利馬則卡吧 , 對這一首波多黎各馬則卡的記憶應該已經淡忘了 , 更別說其他幾首國家的馬則卡早已經在台灣的土風舞聯歡會中消失了 . 雖然 這一首冷門的土風舞沒有很流行 , 但是青蛙老師對這首土風舞獨特的音樂風格 , 尤其是波多黎各特殊的民族彈奏樂器倒是記到現在 . 現在就讓青蛙老師介紹這一首雖然看似簡單 , 但頗具民族色彩的土風舞給舞友們認識 . 首先 先說馬則卡舞蹈 , 有上過或看過青蛙老師土風舞概論的舞友們應該還記得 , 廣義土風舞的定義中有一個分類叫做 ” 國際土風舞 ”. 舞蹈學者們又將其中的華爾滋 , 莎蒂希 , 撲克和馬則卡列為四大國際土風舞 : 馬則 卡 (Mazurka) 是來自波蘭的民間舞 蹈, 發源於波蘭東部的 Mazowsze 地區 ( 首府為華沙), 後來流傳到全歐洲乃至全世界 . 其中最重要的推手當屬於西元十九世紀初來自波蘭 , 有 ” 鋼琴詩人 ” 美譽的蕭邦 . 說起蕭邦這個名字 , 就算不聽古典音樂的人應該都聽過這位浪漫主義愛國音樂家的大名 , 在此不多做介紹 . 在蕭邦的創作中 , 單單馬則卡舞曲就創作了 59 首之多 , 配上蕭邦在音樂界名氣與地位 , 馬則卡舞曲如排山倒海之勢席捲而來 , 蕭邦滌去最重要的推手 . 或許常聽古典音樂的舞友會納悶 : 奇怪了 , 聽過很多蕭邦的音樂 , 怎麼就是沒有聽說蕭邦有寫過馬則卡舞曲呀 ? 青蛙老師又再乎愣我們了 . 呵呵 , 有這個疑問的舞友只知其一不知其二 , 沒錯 , 古典音樂的中文翻譯裏 , 的確很少看到 ” 馬則卡 ” 這個名詞 , 舞友們聽到或看到的古典音樂和古典芭蕾舞中的名稱大多是 ” 馬厝卡舞曲 ” 或 ” 馬祖卡舞曲 ”, 而我們土風舞界則以馬則卡名之 . 波蘭 Mazowsze 省 : 深玫瑰紅區域 圖片來源 : 英文版維基百科 波蘭愛國鋼琴詩人蕭邦 : 繪於西元 1873 年 圖片來源 : 法文版維基百科 馬則 卡源自於波蘭五大國舞中的馬珠兒 (Mazur, 波蘭五大國舞之一 . 在這裡青蛙老師在幫大家複習一下波蘭五大國舞 : 馬珠兒 , 尋夢舞 , 奧貝蕾克 , 舞會行列 , 勇士舞 ). 也有舞蹈史學者認為馬則卡是波蘭中輕快的馬珠兒 , 慢板的尋夢舞和快板的奧貝蕾克這三種舞衍生而來 . 馬則卡舞曲的特色是包含三連音 , 顫音 , 附點八分音符的不同組合所組成 .Mazurka 原本的意思是 Mazowsze 地區的婦女或女孩 , 是個陰性名詞 , 它的字根就是 Mazur.Mazur 原本的意思是 Mazowsze 地區的居民 , 是個中性名詞 , 男女都可以用 . 那有 Mazurka 這個陰性名詞 , 那有沒有 Mazur 的陽性名詞呢 ? 當然有囉 ,Mazur 的陽性名詞叫做 Mazurek, 意思是 Mazowsze 地區的男性 . 相對女生名詞 Mazurka 同時也是舞蹈名稱 , 那代表男生的 Mazurek 是不是也是某一種波蘭民間舞蹈的舞型呢 ? 答案是有的 , 而且是非常陽剛的 , 大家都很熟悉的 Oberek( 就是奧貝蕾克啦 ! ).Mazurek 就是 Oberek. 有關 於波蘭土風舞與波蘭五大國舞 : 馬珠兒 , 尋夢舞 , 奧貝蕾克 , 舞會行列 , 勇士舞等等的舞蹈介紹 , 以後找機會再跟舞友們介紹與分享 . 不過這可是大工程 , 想當年張慶三老師在民國 71 年 6 月編著出版的 ” 世界土風舞大典序列 ” 中的第一部 ” 波蘭土風舞 ” 可是用了整整一本書來介紹波蘭土風舞 , 可見這部份是非常不簡單的 , 不過沒關係 , 我們慢慢一步一步來 . 我們可能分成五大國舞五個部份 , 再加上其他民俗舞蹈一個部份 , 分成六個或以上單元分開來介紹吧 . 張慶三老師編著的 ” 世界土風舞大典序列 ” 第一部波蘭土風舞 : 扯遠 了 , 現在回到本文主題 . 波多黎各的馬則卡音樂與舞蹈是在西元十九世紀從歐洲傳到加勒比海與中南美洲各個國家與地區 . 傳到波多黎各之後 , 融入波多黎各當地本土的克里歐羅 (Criollo) 音樂元素 , 經過波多黎各代表性樂器 ”Cuatro”( 四弦琴 ) 的演繹 , 營造出濃厚的鄉村與懷舊氛圍 . 在這 裡青蛙老師要說一下 ”Cuatro”( 四弦琴 ) 這種樂器 .”Cuatro” 是西班牙文 , 意思是 ” 四 ” 的意思 . 當吉他從西班牙傳到加勒比海與中南美洲各國家後 , 有了一些改變 , 其中就是吉他弦從六條弦變成四條弦 , 樂器 ( 四弦琴 ) 本身大致上還維持吉他的形狀 , 例如哥倫比亞與委內瑞拉 . 委內瑞拉四弦琴 (Cuatro): 圖片來源 : 英文版維基百科 波多黎各骨董四弦琴 (The four-string cuatro antiguo): 圖片來源 : 波多黎各網站 https://will008.wixsite.com/ 圖片來源 : 英文版維基百科 現在 波多黎各的 Cuatro 從四弦琴演變成八弦 (The eight-string "Southern" cuatro) 與十弦 (The ten-string cuatro "moderno"), 外觀也不像吉他 , 反而有點像小提琴 . 波多 黎各八弦琴從四弦琴衍生而來 , 只是四條弦變成 4 組弦 , 每組 2 條弦 , 變成 The eight-string cuatro. 波多 黎各十弦琴是從巴洛克時代西班牙的 Bandurria 和 Laúd 十弦琴衍生而來 , 變成 5 組弦 , 每組 2 條弦 , 變成 The ten-string cuatro: The ten-string cuatro 彈奏方式 : VIDEO 在波 多黎各的傳統節日中 , 例如 :”Lechoneras”( 烤豬大會 ),Mazurka 仍是必備的背景音樂 . 本舞 配曲曲名為 Mazurka María, 原始版本收錄在由 Cuarteto Puerto Rico de Cayey 樂團演奏 , 於西元 1956 年 1 月 1 日由 Smithsonian Folkways Recordings 唱片公司發行的 Songs and Dances of Puerto Rico 專輯 A 面第二首 .( 我們跳的土風舞版本目前還未找到出處 ) Songs and Dances of Puerto Rico 專輯 _ 封面 : Songs and Dances of Puerto Rico 專輯 _A 面 : 接下 來請舞友們欣賞用波多黎各傳統樂器 The ten-string cuatro 所演奏的 Mazurka María:VIDEO 關於 舞蹈的部份有一點小小的遺憾 , 網路上並沒有現成的示範影帶可以參考 , 青蛙老師龍體欠安 , 沒辦法錄 . 看看以後等青蛙老師身體好一點後 , 有沒有機會將這一首舞再教出來 ; 或者哪位資深舞友有時間錄一下本舞參考示範影帶與舞友們分享 . 沒有 參考影片 , 但是我們有原始原文舞序跟中文舞序翻譯舞序可以遵循 . 就好像我們跳的波希米亞撲克 ( 煙火慶典 ) 一樣 , 雖然只有紙上書本資料 , 但是經過 recreation( 重建 ) 的過程 , 依然可以還原原舞 . 本舞 原文舞序青蛙老師是從同樣由 Smithsonian Folkways Recordings 唱片公司於西元 1958 年 1 月 1 日發行的另一張唱片世界民族舞蹈第三集 : 加勒比海與南美洲 (The Dances of the Worlds Peoples, Vol. 3: Caribbean and South America) 專輯唱片中所附的舞蹈說明而來 . 本舞是收錄在 B 面第二首 . The Dances of the Worlds Peoples, Vol. 3: Caribbean and South America) 專輯 _ 封面 : The Dances of the Worlds Peoples, Vol. 3: Caribbean and South America) 專輯 _ 封底 : The Dances of the Worlds Peoples, Vol. 3: Caribbean and South America) 專輯 _A 面 : 老闆 招待本舞原文舞序 : ( 青蛙老師註 : 最早的原文舞序是很簡單的舞法 ) 最後 老闆招待本舞中文舞序 : 青蛙老師註 : 如果不考慮土風舞版的 16 拍前奏 , 前面原曲的音樂是可以直接拿來跳舞的 , 差別只在於沒有前奏 , 音樂一開始就開始跳了 , 考驗舞友們的聽力與反應力 . 呵呵 ~ 參考資料來源 : 1. 土風舞世界全集 : 張慶三老師編著 2. 英文版維基百科 3.波多黎各網站 https://will008.wixsite.com/ 4. 網路唱片網站 :https://www.discogs.com/