網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
金粉夢河 - 美國
2014/09/17 18:35:19瀏覽1406|回應0|推薦0

金粉夢河
(
美國)

 

曲名:Down the River of Golden Dreams,西元1930
作詞:John Klenner
作曲:Nathaniel Shilkret
演唱:待考
舞名:River of Golden Dreams
中文舞名:金粉夢河
編舞:Dorothy and Bill Britton,西元1968

這一首描寫夢想中的金粉夢河(River of Golden Dreams),應該是作於西元1926年左右,John Klenner巡迴各地表演,到西元19305月才灌錄唱片發行.這首旋律迷人,歌詞優美,引人如入夢幻之境,不論您會不會跳這一首舞,應該都會被這首音樂所迷住.

音樂好聽,舞好看,免不了的就要去了解這首舞的來龍去脈,我查了好幾年,就是找不到John Klenner所說的River of Golden Dreams到底在哪裡?!美國境內似乎沒有這一條河.別的國家好像也沒有聽說過有這樣的一條河呀.

後來聽說在加拿大的不列巔哥倫比亞省(British Columbia,簡稱:B.C.),有一條河的河名就叫做"River of Golden Dreams"!趕快去查資料.....結果三條線,這條河在加拿大的正式名稱叫做:愛爾他河(Alta Creek),並不叫做"River of Golden Dreams"!只因為這條河因為方向的關係,在陽光的照射下常常會發出黃金般璘璘的閃光,像是粒粒的金粉在這條小河上漂過一樣,再加上John Klenner作的這首歌相當的出名,於是加拿大人就把Alta Creek河就稱為:River of Golden Dreams.還為它設計觀光套裝行程,當做熱們旅遊景點來推銷.

,Alta Creek看起來是有一點River of Golden Dreams的空靈感:


!如織的遊客一進來,整個美感都被破壞掉了! 


其實Alta Creek只是一條只有短短5000公尺長的小河,它連接愛爾他湖(Alta Lake)與格林湖(Green Lake)

愛爾他湖看起來比較像傳說中的"金粉夢河":  


秋天的愛爾他湖:


接下來就是欣賞原曲的時間啦.

英文原文歌詞:

1.
Down the river of golden dreams
Drifting along humming a song of love

2.
Where the silver love moon beams
We’ll not be blue under the blue above

.
And when we find the rivers end
Where the willows bend
There our days we’ll spend together

結尾.
Down the river of golden dreams
You and I under the sky of love

歌詞中譯:(不求外人,就讓我來試試吧.(還好歌詞不很長))

1.
沿著金粉夢河自由自在的漂流
愜意的漂流,一路上哼著情歌

2.
在充滿愛情的銀色的月光籠罩下
我們不會再憂鬱了

.
當我們到了河的盡頭
楊柳樹低垂的的地方
那兒將是我們共度快樂時光之處

結尾.
沿著金粉夢河
你和我都在愛的天空所擁抱

由於年代久遠,原版難尋,此為西元1930年另一個版本
(因唱片保存困難,跳針瑕疵難免,請多包涵.)



因為歌曲迷人,因此拿本曲來編舞的老師也很多,我們台灣目前跳的版本為最早編舞的版本,西元1968年由Dorothy and Bill Britton所編,西元19685月在美國Round Dance雜誌上發表.


老闆招待英文原文舞序:



還有其他編舞者,例如:西元1993Jack and Lee Ervin .....等等版本,在這裡就不在贅述啦.


110.10.29新增

最後老闆招待中文舞序:







[ 
本帖於 2014-9-17 發表於舞之心論壇 ]

 

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=frankflin01&aid=17330658