網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
莉亞 - 以色列
2019/04/09 16:34:53瀏覽991|回應0|推薦1

莉亞
(
以色列)

 

歌名:Baishanim(又名:Simanei Israel)
作詞:TalmudYevamot書第79a.
作曲:Yosi Grin
演唱:Avraham Fried,西元2006
舞名:Liya
編舞:Moshe Eskayo,西元2009
預備舞姿:團體舞,牽手單圈,牽手自然下垂(V舞姿)

記得青蛙老師在講金玉盟的故事的時候有提到雅各和拉荷兒與她姊姊莉亞之間錯綜複雜的關係.有舞友問我說,土風舞裡面有雅各的舞,有拉荷兒的舞,那有沒有莉亞的舞呢?青蛙老師說:!但是那個莉亞是不是這個莉亞就再說吧.現在就讓青蛙老師來跟各位舞友們說說這個莉亞的舞吧.

我們先複習一下金玉盟裡面雅各,拉荷兒和莉亞之間的關係.

這個故事是出自舊約聖經創世紀第29,我們從中間講起.
.......
.......
雅各為了躲避哥哥以掃的傷害,離開了迦南,往東走,要到哈蘭找他的舅舅拉班.
到了哈蘭地界,他看到不少東方臉孔的小孩子.
然後他看到田中有一口井,有三群羊臥在井旁,人們都是用那井裡的水給羊喝.
井口的上面用一顆大石頭壓著,常有羊群會在那裡聚集,牧羊人會把石頭搬離井口餵羊喝水,然後再把石頭放回井口.



雅各對牧羊人問說:「弟兄們,你們是那裡來的?」他們說:「我們是從哈蘭來的。」
雅各又問他們說:「拿鶴的孫子拉班,你們認識嗎?」他們說:「我們認識。」
雅各說:「他平安嗎?」他們說:「平安.看哪,他女兒拉荷兒()領著羊來了.
(
青蛙註: 拉荷兒,沒錯,就是我們常跳的以色列雙人舞"拉荷兒"同名,希伯萊文:"רחל",英文拼音: Rachel,在聖經裡大都翻譯成:"拉傑兒""拉傑",其實發音近似"拉荷兒".)
雅各在看到拉荷兒的第一眼就愛上她了.



雅各:「太陽還很高,不是羊群聚集的時候,你們不如讓羊喝過水後,再去放一放,讓羊吃吃草.
他們說:「不行,我們必等羊群聚齊了,大家齊力把石頭轉離井口才可以讓羊喝到水.
雅各正和他們說話的時候,拉荷兒領著她父親的羊來了,因為那些羊是由她牧放的.
雅各看見舅舅拉班的女兒拉荷兒和拉班的羊群,就上前把石頭搬離井口,餵拉班的羊群喝水.
雅各與拉荷兒親嘴,就放聲大哭。






雅各告訴拉荷兒說他是她父親的外甥,是利百加的兒子,拉荷兒就跑去告訴她父親.
拉班聽見外甥雅各的信息,就跑去迎接,抱著他,與他親嘴(青蛙註:奇怪,那時候的人怎麼那麼愛親嘴呢?其實是西方親吻的禮節,不是真的親嘴啦. ),
領他到自己的家,雅各將一切的情由告訴拉班.
拉班對他說:「你實在是我的骨肉(原文作:弟兄).」雅各就和他同住了一個月,也幫他做了不少工.
拉班對雅各說:「你雖是我的骨肉(原文作弟兄),豈可白白地服事我?請告訴我,你要什麼做為做工的代價?



拉班有兩個女兒,大的名叫莉亞,小的名叫拉荷兒.
莉亞的眼睛沒有神氣,拉荷兒卻生得非常漂亮又討人喜歡.



由於雅各早就愛上了拉荷兒, 就說:「我願為你小女兒拉荷兒服事你七年。」
拉班說:「我把她嫁給你總比嫁給別人強,你與我同住吧!
雅各就為拉荷兒服事了拉班服事了七年;因為他深愛著拉荷兒,看這七年就如同幾天.



光陰似箭,歲月如太空梭,一眨眼七年的時間就到了,
雅各對拉班說:「日期已經滿了,求你把我的妻子給我,我好與她洞房。」
拉班就擺設筵席,請齊了地方上的眾人辦喜事.
到了晚上,拉班偷偷將新娘換成大女兒莉亞送來給雅各,反正蓋了頭紗,燈一熄,誰也不知道誰是誰,
那晚雅各就與莉亞洞房了.
拉班又將婢女悉帕給女兒莉亞作使女.



到了早晨,雅各一看是昨晚和他洞房的竟然是莉亞,他就對拉班說:「你向我做的是什麼事呢?我服事,不是為拉荷兒嗎?你為什麼欺騙我呢?
拉班說:「大女兒還沒有嫁人,先把小女兒嫁了,在我們這地方沒有這規矩.
這樣吧,七天後,我就把拉荷兒也嫁給你,你為她再服事我七年。」
雅各答應了拉班,於是七天後,拉班便將女兒拉荷兒嫁給雅各為妻,雅各也為了愛妻拉荷兒在舅舅家繼續再做七年的長工.


..................
..................

故事講完了,接下來講歌曲的部分.首先先說歌曲來源,本舞配曲是來自德國的以色列歌曲專輯Bein Kach Ubein Kach (這邊還是那邊),曲名為Baishanim,是古猶太律典裡面的猶太人的三大特點之一(1).由正統派猶太教(2)的歌手Avraham Fried(這是藝名,本名叫做Avraham Shabsi Hakohen Friedman).出生在正統猶太教的家庭,從祖父開始就是猶太教的牧師”(其實猶太教不叫牧師,叫做”Rabbi”,發音近似瑞拜”,但是扮演的角色跟牧師不一樣,要多一些.).關於歌曲的介紹有很多來源,但都有所牴觸.青蛙老師在這裡舉幾個例子,例如我們最常去的澳洲土風舞網站IsraeliDance.Com說這一張德國出版的唱片唱的希伯來文帶有德國裔的口音,但是Avraham Fried卻是出生在美國紐約的以色列傳統家庭.德國唱片的樂評卻寫說本歌曲極富西班牙裔猶太人(Sephardi Jews.3)的風格,也是Avraham Fried首次做這種風格的嘗試.

(
1.
律典裡面說的猶太民族的三大特徵是:
merciful:
仁慈的
shamefaced:
靦腆的
kindness:
善良的)

(
2.
猶太教依其對教義的認知程度基本上可粗分為:正統派,保守派與改革派三種.)

(
3.
Sephardi Jews.
指在十五世紀被驅逐前那些祖籍伊比利半島,遵守猶太人生活習慣的西班牙裔猶太人,是猶太教正統派的一支,佔猶太人總數大約20%.)

撇開上面歌曲來源的多元性,我們看歌詞本身.很意外的,這首歌的歌詞不是出自我們以前常看到的舊約聖經.前面說了,本歌曲演唱者Avraham Fried來自猶太教的正統教派,因此選的歌詞是來自猶太教的重要律典.青蛙老師說明,猶太人最重要的經典約有6,最重要的一部稱為希伯來聖經,也就是大家所知道的舊約聖經,音譯塔納赫”(Torah).第二重要的是包含口傳律法,口傳律法注釋和聖經注釋在內的塔木德”(Talmud).本歌的歌詞就是出自於塔木德裏的Yevamot書第79a.6行到第10:

出自中世紀耶路撒冷Talmud中的一頁手稿:


本歌曲歌詞出處:Talmud,Yevamot,79a.
希伯來文原文經文:
אמר שלשה סימנים יש באומה זו הרחמנים והביישנין וגומלי חסדים
רחמנים דכתיב (דברים יג, יח) ונתן לך רחמים ורחמך והרבך ביישנין
דכתיב (שמות כ, כ) בעבור תהיה יראתו על פניכם גומלי חסדים דכתיב
(בראשית יח, יט) למען אשר יצוה את בניו ואת ביתו וגו כל שיש בו
שלשה סימנים הללו ראוי להדבק באומה זו

青蛙老師中文翻譯:(你想還會有誰來翻嗎? )
大衛說:這個國家,猶太人有三個特徵:他們是仁慈的,他們是靦腆的,他們是善良的.
他們是仁慈的,如同申命記第13章第18節所寫的祂賜給你仁慈,憐恤你,使你族人增多.
他們是靦腆的,如同出埃及記第20章第17節所寫的他的害怕將會出現在你的臉上”,所謂出現在某人臉上的害怕就是一種靦腆.
他們是善良的,如同創世紀第18章第19節所寫的我眷顧他,為要叫他吩咐他的眾子,和他的眷屬,遵守我的道,秉公行義.”
無論是誰,有了這三個特徵,他必忠於這個國家.然而,缺少這三種特質的人,必無法成為猶太人.

德文專輯Bein Kach Ubein Kach (這邊還是那邊)封面:






希伯來原文歌詞:(PS:土風舞版有剪接)
1.
סימני ישראל אומה הקדושה
(2S)

.
ביישנים רחמנים גומלי חסדים
(2S)

2.
אלו הסימנים של האומה הקדושה
(2S)

.
ביישנים רחמנים גומלי חסדים
(2S)

歌詞音譯:
1.
Simonei Yisroel aumo, umo, umo, umo - hakedoyshoh.
(2S)

.
Aha aha – Bayshanim
Aha aha - Rochmanim – aha
Gomlei Chasodim.

Aha Aha – Bayshanim
Aha Aha - Rochmonim – Aha
Aaha Goymlei Chasodim

2.
Bayshanim
Rochmanim
Gomlei Chasodim

Elu elu elu Hasimonim
Shel ha?umo umo hakedoyshoh

.
Aha aha – Bayshanim
Aha aha Rochmanim – aha
Gomlei chasodim.

Aha Aha – Bayshanim
Aha Aha - Rochmonim – Aha
Aaha Goymlei Chasodim

歌詞中譯:

1.
以色列的標誌,神聖的民族
(2S)

.
~,謙遜的人們(PS:前面翻譯成靦腆的詞,在這裡翻譯成謙遜.)
~,仁慈的人們
~,善行的實踐者
(2S)

2.
這些,這些,這些是標誌
屬於神聖民族的
(2S)

.
~,謙遜的人們
~,仁慈的人們
~,善行的實踐者
(2S)


原主唱Avraham Fried MV:


最後老闆招待參考影帶:



後記:這一首舞不論從猶太教經文,或是原始歌詞中都看不出跟故事裡拉荷兒的姊姊莉亞倒底有什麼關係,那麼為什麼這首舞的舞名要取為Liya?這個莉亞跟那個莉亞是不是同一個人呢?這個問題青蛙老師還沒有問到以色列原編舞者,目前還沒有正確答案.反正故事嘛,就留給舞者們一些想像空間去揮灑不也是一種美嗎?













參考資料:
1.
猶太Mystical Paths網頁
2.
西班牙語版維基百科


( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=frankflin01&aid=125402855