網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
比亞法城雙人舞 - 以色列
2019/07/27 07:38:44瀏覽1402|回應1|推薦1

比亞法城雙人舞
(以色列)

 

歌名:העיר באפור(音譯:Haeer Beafor)
作詞:נעמי שמר(音譯:Naomi Shemer)
作曲:נעמי שמר(音譯:Naomi Shemer)
演唱:שלישיית גשר הירקון(音譯:Yarkon TrioYarkon Bridge Trio,意譯:Yarkon三重唱)
舞名:同歌名
編舞:דני דאסא(音譯:Dani Dassa),西元1970
土風舞音樂:第十三屆亞洲土風舞營
預備舞姿:雙人舞,雙圈,面相對,不牽手.

這首好聽的歌曲,一共有3位以色列編舞者拿來編舞,其中比較有名的是Moshe Eskayo於西元1968年編的團體舞跟這一首由Dani Dassa編於西元1970年的這一首雙人舞,各有擅場.雖然歌名,舞名都相同,一般習慣上Moshe Eskayo編的團體舞,中文舞名取為比亞法城”, Dani Dassa編的雙人舞,中文舞名取為比亞法城雙人舞”.很奇怪的一點,就連熟悉以色列地理的舞友們在以色列可能也找不到比亞法這個城市,那麼比亞法城到底在哪裡?是哪一座城市呢?不急不急,現在就讓青蛙老師來幫各位舞友們揭密吧,老規矩,請各位舞友們拿好小板凳坐好,聽青蛙老師講故事啦.


這個故事要從這首歌的作詞作曲者Naomi Shemer開始說起.生於西元1930713日的Naomi Shemer,娘家姓Sapir,本名為Naomi Sapir.Shemer是她第一任丈夫的姓.Naomi Shemer是以色列家喻戶曉,卓越的詩人,作詞家,作曲家與歌唱家.她寫的歌與詩在強敵環伺的環境中常常能振奮人心,提振軍民士氣,受到全以色列人的愛戴,因此有以色列歌曲與詩的第一夫人的美譽.例如她在以阿六日六日戰爭期間寫的” Yerushalayim Shel Zahav”(金色的耶路薩冷)已然獲得以色列第二國歌的尊稱.她寫的銀翼衝霄漢也成為以色列空軍的軍歌.

נעמי שמר照片:


Naomi Shemer作詞,作曲或填詞的歌曲有數百首,蠻大一部份都有拿來編成土風舞,我們比較熟悉的有:
啼鳥
拉荷兒
祈禱
濃情蜜意
可愛的夫人
銀翼衝霄漢(以色列空軍軍歌)
在遊逛場上
以色列三人舞
洛哈地
戈蘭高地
白雪滿城
……
……

נעמי שמר位於加利利海邊的墓園:(青蛙老師註:各位舞友們有注意到墳墓上的石頭堆嗎?依照猶太人古老的習俗,每個來憑弔的人都會放一顆石頭來表示悼念之心.)


現在青蛙老師來為這首舞的舞名來揭密啦.本舞舞名中的比亞法並不是一個城市的名字,而是灰色的意思,所以歌名跟舞名都是灰色的城市的意思,所以也就沒有一個名叫比亞法的城市嘍.西元1970年在美國聖地牙哥大學世界土風舞營手冊中,原編舞者Dani Dassa老師並沒有說明這一部份.後來有一位美國的土風舞教舞者Dick Oakes(有列名在美國南加州土風舞基金會的大師芳名錄”(Master Teachers)),他說他這一首舞他是跟原編舞老師Dani Dassa老師學的,Dick Oakes在去年西元2018年出了一份舞序說,這一首歌跟舞說的灰色的城市就是以色列第二大城特拉維夫.青蛙老師告訴大家,這位大師說的是錯的,錯把馮京當馬涼.

聲稱跟原編舞老師Dani Dassa老師學這首舞的美國教舞者Dick Oaks說的資料是錯的:


現在就讓在台灣默默無名的青蛙老師來告訴這位在美國的土風舞大師什麼才是對的.屬於以色列國家的顏色有兩個:白色跟藍色.這看以色列國旗就能知道.濱臨地中海的特拉維夫,望眼過去盡是藍天白雲蔚藍海岸.早在西元1958, Naomi Shemer為了一部介紹以色列位於地中海濱這座美麗的城市-特拉維夫的短片寫了一首詩-עיר לבנה,詩名的意思是白色的城市”.白色是以色列國家的顏色(以色列國旗就是由藍白二色所組成),而特拉維夫則是被海浪的白色泡沫以及天上的白雲所擁抱,因此Naomi Shemer用白色寫成詩來形容這個美麗的城市.由她譜曲,由當時的男歌手Lolek演唱.

Naomi Shemer為特拉維夫寫的白色的城市”,西元1958,Lolek演唱:


所以特拉維夫的顏色是白色的,不是灰色的.如果這座灰色的城市不是特拉維夫的話,那會是哪一個城市呢?讓青蛙老師告訴你吧.西元1964, Naomi Shemer帶著女兒離開以色列來到法國的巴黎看能不能找到新的創作靈感.當她聽到法國男歌星Alain Barrière代表法國參加歐洲歌唱大賽的歌曲時,感到非常的有興趣.這首歌原本是形容一個男生暗戀女生的過程(青蛙老師反而覺得法文歌詞內寫的四時變化,反而像是在寫巴黎這個城市,也就是歌詞裡面的”),於是她重新填上希伯來文歌詞,並將歌曲寄回以色列給唱片公司找歌手演唱出版.

法國Alain Barrière原唱,曲名: Elle était si jolie (她很美麗)-西元1963年歐洲歌唱大賽第5



就在Naomi Shemer要將歌譜寄出的當下瞬間,她腦中突然過一道靈光:她想到西元1958年為特拉維夫寫下的白色的城市這首詩,她為什麼不也為花都巴黎也漆上一層顏色呢?於是她把原來的樂譜改掉,重新由她自己譜曲,變成一首新的歌,歌詞跟歌曲都是全新創作的,不是單單只是翻譯或翻唱法國這首歌曲,就是要專門為這個城市塗上這個季節該有的顏色來妝點法國秋天下蕭瑟的巴黎景象.

秋天的巴黎:


當她再度完成這首歌曲之後,她就趕忙將樂譜寄回以色列,Yarkon三重唱的團長Benny Amdursky,Yarkon三重唱灌錄在西元1964年出版的התכנית החדשה(First Love)專輯唱片中.

התכנית החדשה專輯唱片封面:


התכנית החדשה專輯唱片封底:


本歌曲在התכנית החדשה專輯A面第5:


希伯來原文歌詞:
1.
אם
תרצי שאראה לך את העיר באפור
בואי ונטייל בה על אבני מרצפות
דום נישא את עינינו ליונים שעפות
אם תרצי שאראה לך את העיר באפור.

2.
אז אתן את ידי לך ונרד לרציף
ערמות של שלכת שם הרוח יעיף
את ודאי תכסי לך את ראשך בצעיף
כשאתן את ידי לך ונרד לרציף.

3.
על ספסל אז נשבה ועם רדת האור
אם תגידי עייפתי מן העיר באפור
אשיבך על כנף נשר ועל גב עננים
אל עירך שחיכתה לך בבתים לבנים.

(
間奏)

La La La…

結尾.
(
第一段後兩句歌詞重覆唱2)
דום
נישא את עינינו ליונים שעפות
אם תרצי שאראה לך את העיר באפור.
(2S)

歌詞中譯:(當然還是青蛙老師我不二人選啦.)
1.
如果你想讓我帶你認識這個灰色的城市的話,
就跟我一起走上人行步道
張開眼睛看著空中飛翔的鴿子
如果你想讓我帶你認識這個灰色的城市的話

2.
我會牽著你的手,一起下到碼頭
在那裏秋風會把成堆的落葉捲入空中飛舞
你或許會用頭巾把頭包起來
當我牽著你的手,一起下到碼頭

3.
然後我們會坐在長椅上伴著逐漸褪去的日光
如果你說,我已厭倦這個灰色城市
我會把你放上老鷹的雙翼在雲端上飛翔
飛回你那有白色房子的城市

(
間奏)

La…La…La…

結尾.
張開眼睛看著空中飛翔的鴿子
如果你想讓我帶你認識這個灰色的城市的話
(2S)

Yarkon三重唱西元1964年原曲:


本舞編舞老師是我蠻喜歡的一位以色列編舞老師,Dani Dassa.他編過膾炙人口的舞有數百首,隨便舉都是經典之作:
神蹟
幸福人生
光明的人生
希伯來之戀
耶西阿里
巴巴娜小姐1979(青蛙老師命名並引介進台灣)
歸來的遊子
三生緣
叫我如何讚美你
沙漠駝鈴
紅海頌
福臨大地
快樂人
金玉盟
….
….
本舞Dassa老師於西元1970年之作品,目前我還沒有找到他的示範影帶,直接就老闆招待Dassa老師當年在聖地牙哥大學世界土風舞論壇的原版舞序吧:

美國聖地牙哥大學世界土風舞論壇西元1970年手冊:
封面:



目錄:


本舞舞序:


由於原稿有點模糊不清楚,重新繕打如下:


新增:110年10月2日新增周世揚老師的參考示範帶:














參考資料:
1.
希伯來文版維基百科
2.
英文版維基百科
3.
美國聖地牙哥大學世界土風舞論壇西元1970年手冊
4.美國教舞者Dick Oaks 西元2018年教舞手冊
5.周世揚老師的Youtube頻道




( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=frankflin01&aid=128259543

 回應文章

Jason
2023/11/13 17:28
No Taiwanese do the 9-12 13-16 Yemenite step in part1.


frank_flin(frankflin01) 於 2023-11-15 07:15 回覆:

Hi!Jason,Thanks for you message.

No,nobody did Yemenite step within part I in Taiwan because the dance description translated in Chinese didn't  show it.