網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
雨天仆街有感
2014/06/30 14:52:16瀏覽281|回應0|推薦0

忽然下起大雨步伐稍急一個腳步不穩就扎實地摔在街上了。當下自然痛得要命,屁股痛,下意識撐著的左手胳膊更就因為痛免不了要東怪西怪,可偏偏就是不怪自己人嘛怨天尤人時最是厲害什麼亂七八糟的東西都給你栽贓了天經地義理所當然

摔在街上,就好像賭俠的開頭裡,周星馳與吳孟達親身驗證的那句罵人的話,仆街。

 

 

仆街

「仆街」源自廣東話,是一句道地粗口,別人一句話一個行為你聽不順耳看不入眼,即刻回以「你個仆街」,動詞都當作名詞用了,極為高明,好似意味著街頭口語的萬千變化永遠不是正典修辭學能夠趕得上的(或者直接無視)

字面上,「仆街」很明白的就是「趴在街上」的意思,卻又不提究竟為了什麼趴在街上;可能你肚子痛,可能你宿醉,也可能被古惑仔砍,又或者,單純像我一樣就只是因為天雨就順便滑倒罷了。

「仆街」是「部分結局」,沒有過程,讓你無從歸納這件事到底嚴不嚴重,也因而這句粗口似乎想來也不怎麼嚴重了,甚至還帶著些許文明象徵的意在言外,我們甚少聽到「你個被人斬又推落公屋的仆街仔」這麼有前因後果的粗口,頂多就是「你個仆街」;這麼說起來,講者不落痕跡卻別有用心的要聽者胡思亂想呢!

台灣的普通話世界中,就字面上非常相似的意思是「路倒」,即是「倒在路上」的意思,可當我們說一個人「路倒」往往是形容醉漢倒在路邊,其意卻與「仆街」大相逕庭了。

無論如何,那個滑倒的瞬間,心中居然還可以意識到即將面臨卻無法改變的未來。

於是,我的左手胳膊「擠到」了

 

擠到

「擠」,台語,意味著骨骼關節的挫傷,請原諒我用「擠」這個字,因為我想不到任何更接近這句台語的中文字。

「擠」的發音有點類似將「接」與「擠」兩個字合併起來同時發出的急促短音,這樣的音調往往會讓我直接聯想到骨骼與骨骼之間因為外力所造成的擠壓傷害,以識台語的人而言,比起「我手挫傷了」,「我手擠到了」似乎更有畫面。

受傷的原因之一,可能與我太喜歡我的GAZELLE有關。

 

GAZELLE

GAZELLE,愛迪達藍色復古球鞋,好看又經典,在我心中占有很重要的地位,但是它已經磨平了。

即便一雙球鞋如GAZELLE般經典,即便它在你心中占有何等的地位,鞋底磨平就是磨平了,還是應該要注意它的危險性,下雨天你還是選擇另外一雙球鞋吧。

很無奈的,無論選擇哪一雙球鞋,我們仍然要走在台灣的人行道地磚上。

 

人行道地磚

台灣的人行道地磚實在很難形容,它可以因為騎樓店家、大樓以及地區的差異使用任何的材質,心地好的會使用防滑係數高的洗石子,心地不好的則給你摩擦系數趨近於零的拋光石英磚,下個雨之後差不多都可以讓冰刀鞋上場了。

地磚是很硬的,摔在上面可不得了,難怪人家說柔道是一種很厲害的武術,早知道應該去學柔道。

 

柔道

柔道是一種雙方摔來摔去的武術,若被拿來使用在沒有軟墊的生活空間,自然是很可怕的必殺招式,就因為常常被摔,柔道也要學習如何被摔,「受身」即是一門避免自己受傷的技術。

就因為沒學過柔道,所以一摔在地上就受傷了,只好回家尋求艾草的慰藉。

 

艾草

煙燻艾草這種古法對於筋骨各式摔傷、扭傷、挫傷、拉傷等實在有不可思議的效果。

若以西醫的角度而言,燻艾草頂多就是熱敷效果吧(切記挫傷頭幾天應該先做冰敷而不是熱敷),甚至還比不上熱毛巾直接呢,而且熱毛巾還不會將你家的客廳搞得到處都是艾草煙味。

然而依照使用經驗,艾草的確是甚有效果!即便是我的心理作用也罷。

 

心理作用

心理作用有時候很強大,比如我想著自己是金城武的時候,我真的覺得自己就是金城武了,考試都得100分;心理作用有時候一點用處都沒有,就算我真的覺得自己就是金城武了,旁人看你還是甲乙丙丁鬍子阿伯。

 

阿伯

這是我最近的稱號語出朋友對自己的小孩說:「來,叫阿伯。」真是人言可畏,越說就越覺得自己是阿伯,連咖啡都不能每天喝了,多喝幾杯連腸胃都非常有感覺。

 

感覺

感覺我還可以無止盡的瞎扯下去,這樣真不是個辦法,就此打住。

( 知識學習健康 )
回應 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=fe123421&aid=14657727