網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
解讀「千山我獨行」
2011/03/28 16:26:48瀏覽2232|回應0|推薦13
      舊房東又來電話催著去取信,已經搬家四個多月還有信?聽她的口氣信多得似乎要壓垮了屋子,知道自己人緣不差但是不曉得竟然這麼好。

      人緣好的不是自己而是這位房東的前一手屋主,三分之二的信件是他們的,剩下來我的不是拉保險就是簽信用卡的廣告,看來這兩個行業還真賺錢,有這麼多閒錢可以製造回收資源。雖然抱了一手垃圾還是得閒聊兩句,談的自然不會是甚麼經國濟世、人生哲理而是左鄰右舍的八卦新聞。

      「剛開始我們也送炒米粉,吃過兩回居然還開口跟我們要,」舊房東說的是那位墨西哥的新房客「我們就擺手跟他說:『諾!諾!諾!』」,這個「諾」是英語否定的意思。我自然也是搖頭嘆息,表示怎麼如此不懂得人情義理?但是心裡明白這是不同文化所致,在此中西交流、華夷夾雜之地,這種誤會是講不清楚、說不明白的。

      東方文化講究的是禮尚往來,哪怕是一把鹽、一匙醋,有機會都是得還的;這個送蔥、那個就還蒜;送青蔥、還大蒜;送蔥油餅、還大蒜精、香酥蔥油餅→、←滋補大蒜精,不僅是鑼對鑼、鼓對鼓、勢均力敵;送的時候不能說送、還的時候也不能說還,那得怎麼說呢?「今年蔥收成好,家裡吃不了,麻煩你們幫幫忙!」還得講面子,要是對方拒收就是不幫忙,就是不給面子。

      東方人就是要這麼玩上幾回,才能確定對方不是番邦夷族,可以放心地交往。這位墨西哥老兄覺得房東家裡似乎炒米粉太多了,開口要幫忙消費消費盡點芳鄰之責,一點也不曾意識到吃的是東方文化的精髓。更進一步講,東方人開口跟人要東西是何等重大的事,被請求的人沒有五百、一千也得五十、二十,出手時難免誠惶誠恐地說:「手頭就這些。」還將皮夾子亮給對方檢查確實已經是傾囊相助了,給人錢還得表示對不住。

      既然東方人連給都如此慎重了,跟人要呢就更藝術了,所謂的九彎十八拐、弦外之音,一個很好的例子可以談談。二十多年前一部家喻戶曉的連續劇不僅捧紅了古龍也紅了鄭少秋,這一首片尾曲不單會唱的人多,甚至於還要因此學學正宗的廣東話唱唱,到了今天卡拉OK還是有人不時地「千山我獨行不必相送」。

      歌詞是這樣可是緊跟著卻是一陣「啊」,學問就在這一陣的「啊」上。這一首歌的精髓就是在此「啊」,唱得差的,啊得很平面、很應付,而唱得好的啊得卻是非常蒼涼、極其悲壯,儘管歌詞叫人「不必相送」,但是聽他啊得這麼蒼涼、悲壯還能不送嗎?

      通常這種得啊得慘的都是平輩的朋友,但是還有一種不能算朋友的也有機會唱這首歌,這種關係比較不好歸類,總之就是那種可以眼睛盯著你,冷靜地、聲音不大地、卻又清晰地對你說:「生死之權在余掌中」的那一類。他唱的通常是啊得很平面、很應付,但是關鍵就在歌詞了。這歌詞難道不是「千山我獨行不必相送」?非也,而是「﹝第一﹞千﹝座﹞山我﹝要﹞獨行不必相送」。

      如果送得不夠或者膽敢不送,那就有機會換你在「啊」了,這時是就不是什麼蒼涼、悲壯而是淒厲了。


( 心情隨筆雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=enyang007&aid=5027910