網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
遇見哈薩克—之六
2009/03/06 10:53:40瀏覽683|回應2|推薦1

我們一行五人終於到了阿拉木圖。

阿拉木圖,現在的英文拼法是 Almata,有時也作 Almaty. 哈薩克原文則是 Alma-Ata. 其中 Alma 是蘋果,Ata 是父親。因此,阿拉木圖的原意為「蘋果之父」,主要是因為此地盛產蘋果。「蘋果之父」,大有「中亞地區蘋果都是由我而出」的氣概。其實也就是「蘋果之鄉」或「蘋果之都」的意思。奇怪的是,幾次到阿拉木圖,對當地的蘋果並沒有什麼特殊的印象,或許「蘋果之父」一詞,已經是歷史往事了吧。

我們找到了吉米爾江(就是「鐵魂」弟兄),他住在一棟典型的蘇聯式五樓公寓裡。簡單寒暄之後,他隨即帶我們去與他的小團體見面。

這是一個約有十幾位基督徒的小自由團體,他們不屬於任何基督教公會,只是自己聚集,讀讀聖經,彼此分享屬靈經歷。吉米爾江是帶頭的,很有領袖氣質。我們是來者不拒,只要是罪人,就需要福音,只要是基督徒,就是弟兄姊妹。

在他們所租的一間小公寓裡,我們席地而坐,開始彼此分享對基督的經歷與享受。席間有一位姊妹,知道我是華人,開口向我用中文說道:「你好。」

在中亞,有一種很特殊的感覺。

你所看到的,所聽到的一切,似乎都是那麼熟悉,等你趨前就近,卻發現又是那麼陌生。

我長年住在俄羅斯,平常說的是英語和俄語,生活中所接觸的,就是俄羅斯。弟兄姊妹們在召會生活中非常親密,在主裡,我們所不談。事實上,我們之間的情誼與信託,比各自的家人之間還要深刻。幾年下來,我發現自己與俄羅斯弟兄姊妹們談天提起台灣的風土人情時,用的代名詞竟是「他們」而不是「我們」。

    逐漸的,自己也覺得成了俄羅斯人了,至少,是成了俄羅斯弟兄了。

    直到我第一次到中亞,裡面才出現了另一種感覺。

    初到中亞,我站在吉爾吉斯的首都比什凱克街頭上,看到滿街都是像我一樣,黑頭髮﹑黑眼睛﹑黃皮膚的人。在傳統市集裡更是萬頭鑽動,都是黑壓壓的一片。那些與我擦肩而過的人們,那些提著尼龍袋子買菜的婦女,那些菜販,魚販的叫賣,攤架上粗糙的廉價玩具,泡麵﹑粉絲,醬油﹑豆腐…叫我想起小時候跟著母親上菜市場的情景。(待續)

----------

繼續閱讀:遇見哈薩克-之七

 

 

 

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=dvchang76&aid=2714805

 回應文章

MayMay
等級:8
留言加入好友
哈塞克斯坦文
2010/05/07 13:27

哈塞克斯坦文,是正統土耳其文。包括土庫曼斯坦及新疆,都是正統土耳其文語系。所以他們和土耳其一樣,信奉回教遜尼教派。

中亞的亞塞拜疆講的是改過了的土耳其文,他們和伊朗信奉什葉教派。

遜尼,指,正統,類似基督教裏面的天主教。
什葉,指,改革,類似基督教裏面的新教。

David Chang(dvchang76) 於 2010-05-07 23:34 回覆:
謝謝指教。我若是年輕個十歲,真想好好學學這些突厥語系的語言。

【無★言】時代悲劇 (二)
等級:8
留言加入好友
李白是金發碧眼的『老外』?
2009/03/09 10:56
突厥人應是黑髮黑眼的蒙古人種.某日於大陸網站見到一篇討論李白身世的文章,標題居然是「李白是金發碧眼的『老外』? 」只因有人說李白出生於吉爾吉斯,李白就成了金髮碧眼?不禁感嘆大陸記者的水準.

李白是金發碧眼的『老外』?