網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
一隻烏鴉的故事
2009/02/24 14:00:05瀏覽1042|回應3|推薦33

 從前有一隻烏鴉, 來到麻雀的窩巢, 想吃窩內的小麻雀, 於是開口對老麻雀提出請求。 老麻雀很聰明, 知道牠哪裡抵擋地過比牠強壯的烏鴉。 牠想了一會兒, 很輕柔地對烏鴉說: 『哦, 烏鴉啊! 你若想吃我的小孩, 當然不成問題的。 不過有一個條件, 你知道你是個碰觸不得的 “Mahar”, 而我是 “Brahmane”, 所以請別在你的現狀下碰我小孩, 你得先淨身, 把你的鳥嘴和全身上下洗滌一清, 然後你就可以享用我的小孩。』 『是該這樣的』烏鴉回說。 於是飛到河邊準備清洗一番。牠正要潛到水裡去時, 河開口說話了: 『哦, 烏鴉, 你是個Mahar, 請別潛入我水中吧! 』『河呀, 我得把我清洗乾淨, 麻雀才讓我吃牠的孩子。』『這樣吧! 你去弄個陶罐, 用它來盛水。』 烏鴉於是飛到陶匠那兒對他說: 『哦, 陶匠啊! 給我一個陶罐吧! 我要用它來盛水洗身, 洗完身體我就可以吃麻雀的小孩。』 陶匠對烏鴉說: 『那你得先去弄點泥土來。 因為我這裡的陶罐都是破的。』烏鴉於是飛到地面上, 開始用牠的尖嘴挖掘泥土。 可是怎麽也挖不到足夠的土。 於是牠又去找鹿, 想問鹿借牠的角去挖土。 鹿要烏鴉幫牠向狗宣戰, 如果牠輸了, 角被狗折斷的話, 就能借給烏鴉斷下來的角。 烏鴉又去找狗, 求狗和鹿打架, 以便牠得到鹿角, 用鹿角挖土。挖夠了土給陶匠做罐子, 用罐子去舀水洗嘴, 洗完了就能吃麻雀的小孩。 狗答應和鹿打架, 卻對烏鴉說: 『哦, 烏鴉! 我需要一顆鐵球, 用它來擲鹿, 去弄來給我吧! 』烏鴉就去找鐵匠, 求他幫牠燒製一個鐵球。打鐵匠於是燒了一個鐵球給烏鴉, 烏鴉用牠的嘴去啣接這個熾熱的球, 被活活地灼燙而死。 就這樣, 麻雀的孩子們逃過了被烏鴉吃掉的一劫...

2009.2.12 譯於Mahabalipuram/印度

ps. 這是一個反映印度傳統社會種姓制度的寓言故事


参考
:
Sudir und Katharina Kakar: “Der Inder. Porträt einer Gesellschaft”, München: Beck, 2006, S.42f.

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=daidihu&aid=2681357

 回應文章

d.d.
等級:8
留言加入好友
2015/03/29 21:38

2015/1/4 發表於更生日報副刊
http://www.ksnews.com.tw/newsdetail_ex.php?n_id=0000703100&level2_id=118

d.d. (daidihu) 於 2015-03-29 21:38 回覆:
一隻烏鴉的故事       

    
從前有一隻烏鴉,出沒於麻雀的窩巢旁,探頭探腦流露饑餓的神情。
烏鴉向老麻雀提出想吃小麻雀的要求。
老麻雀很聰明,知道自己無法抵禦比他強壯的烏鴉。想了一下後就輕輕對烏鴉說
烏鴉啊你想吃我的孩子,這個當然不成問題,不過我有一個條件你知道你是個『Mahar而我是 Brahmane所以請別以你的現狀碰我小孩你得先把你的嘴以及全身上下都清洗乾淨再享用我的孩子。
是該這樣的。烏鴉回答說。
於是
烏鴉飛到河邊準備將自己清洗一番。正要跳到河裡洗身時河卻開口說話了
烏鴉你是個『Mahar請別進到我的河中啊!
河呀,可是我得先淨身,麻雀才准許我吃小麻雀呢!
這樣吧你去弄個陶罐用它來盛水。
烏鴉因此飛到陶匠那兒。他對陶匠說: 「陶匠啊!請給我一個陶罐吧我要用它盛水淨身,之後我就可以吃麻雀之子。
陶匠對烏鴉說:「可你得先弄點泥土來。 因為我這兒的陶罐都是破的。
烏鴉便開始用他的尖喙在田地上努力挖。但挖了大半天,卻怎麽也挖不足做陶罐的土。
他只好又去找鹿想向鹿借其頭上的茸角挖土。
鹿要烏鴉替他向狗宣戰倘若戰敗,角被狗扯斷的話才能出借斷角給烏鴉。
烏鴉於是又去找狗求狗與鹿決戰好讓他得到鹿角去挖土。等土挖夠了,就可以拿去給陶匠做罐子。然後再用罐子舀水洗喙,洗過就能享用麻雀之子。
狗答應和鹿一決勝負, 卻對烏鴉說:「烏鴉啊!我需要一顆鐵球,用它來砸鹿,去給我弄來吧!
烏鴉就去找鐵匠求他燒製一個鐵球。
鐵匠於是燒了一個熾紅的鐵球給烏鴉。興高采烈用嘴去啣這個火熱鐵球的烏鴉,也就這樣給活活燙死了。
麻雀的孩子因此逃過被烏鴉吃掉的一劫

按:
這是一則關於印度傳統種姓制度的寓言故事,富含諷刺意味。Mahar」或「The Untouchable」指的是種姓制度最下層的「賤民」;「Brahmane」或「Brahmin」則是最上層的「婆羅門」。

編譯
參考書籍
Sudir und Katharina Kaka
“Der Inder. Portraet einer Gesellschaft”(印度 - 一個社會的肖像),Muenchen慕尼Beck貝克出版社,2006,第42頁。

Ricardo
等級:8
留言加入好友
烏鴉的故事
2009/02/25 23:34
老朽才疏學淺 什麼是Marhar?
d.d. (daidihu) 於 2009-02-26 16:30 回覆:

Dear Ricardo, nice to hear from you...have not many chances to be in internet here in the south of India. Sorry for not having explained what "mahar" and "brahmane" are...it's a complicated traditional system..."mahar" is the lowest cast and "brahmane" the highest. :)


奈米
等級:8
留言加入好友
哇 好佩服妳
2009/02/25 08:39
也懂印度文 還可以翻譯
d.d. (daidihu) 於 2009-02-26 16:25 回覆:
No...I don't understand any indian language...I read that story in german and did the translation..:))) Hope everything is fine at your end!