字體:小 中 大 | |
|
|
2010/10/27 10:40:44瀏覽7287|回應1|推薦2 | |
英文裡有一種說法是"throw caution to the winds",把謹慎丟到風裡和中文的「豁出去」有異曲同工之妙。講這話時,經常是有點情緒,有時候也帶著小小自嘲的幽默。 I'm going to throw caution to the winds and guess that you feel like hell today. John threw caution to the winds and told the boss off today. Amy threw caution to the winds and told George she loved him. 熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program
|
|
( 知識學習|語言 ) |