X:How can you not tell me such an important matter? O:How can you keep such an important matter from me?
分析:
我們用tell sb. sth.表示“告訴某人某事”,比如:She told me a secret. 我們將其翻譯為:“她告訴我一個秘密。”
但是“不告訴某人”並不能準確的表達出“瞞著某人”這個概念,後者有故意不告訴某人的內涵,所以在這裡,用not tell me such an important matter並不是很準確。但是keep sth. from sb.則表示“不把某事告訴某人,瞞著某人”,例如:他有一個秘密瞞著我。我們就可以說成為:He is keeping a secret from me.
除此之外,還可以用hide這個詞來表示“隱瞞”,例如:You're hiding some important facts. 你在隱瞞某些重要事實。