母語
所謂「母語」,顧名思義就是:媽媽教給你的話。我母親是苗栗客家人,呀呀學語時,母親有無教我客家話,並不清楚;但從學會講話起,因家裡、鄰居及玩伴都講閩南語,所以我的閩南語十分道地,甚至於會講許多閩南諺語。
就讀小學時,政府為推廣國語,學校規定不能講方言,至於講方言會被罰錢、罰站,印象中不曾有過這種事。只是,當時的老師不是滿嘴「台灣國語」的當地人,就是鄉音很重的各省人士,以至我們所講的國語都不標準,尤其是聲母的ㄈ、ㄓ、ㄔ、ㄕ、ㄖ;韻母的ㄛ與ㄜ、ㄢ與ㄤ、ㄣ與ㄥ;介音的ㄩ,經常搞混(註一)。直到小學六年級,來了一位師範學校畢業的老師,才教我們正確的發音,老師常要我們唸一段課文,再請其他同學指出唸錯之處,久之所講國語比母語(閩南語)來得流暢;不過,回到家裡跟父母講話,還是以母語為主。
多數母語沒有文字,除自然學習外,很難藉由文字傳授。多年前,教育當局採用「羅馬拼音」來教導閩南語(註二),但成效如何?不得而知。有時我會留意年輕人講閩南語,發現他們發音都不很道地,尤其是閩南語特有的入聲音,例如:「集合」、「竹」、「雪」…等;雙唇鼻音,例如:「喝」、「心」…等,講得不夠清楚。所以,只在學校學母語,要達到能與人完全溝通的地步,恐怕不是每週一、兩堂課所能造就,即使有人具備語言天份,若在日常言談中不常使用,必將與我們學習多年的英語一樣,聽不太懂,也不敢開口。
在全球化趨勢下,英語日益重要,因此有人主張從小就要「雙語教學」,讓小朋友習慣於英語的表達方式,只是學校教得再用力,離開學校不再使用,依然效果有限。所以,把高中以上的學生透過「交換」送到國外學習一、兩年,在完全英語的環境下,自然而然學習總比學校老師教來得有效。有候選人主張政府應當補助並鼓勵學生當「交換學生」,本人十分贊成。至於母語教學,若學生有時間也樂於學習,我不反對,但若要學好母語,家裡常用最為重要!
有人認為:學習母語不完全是為了溝通,主要在於維繫該族群的文化。眾所皆知,漢人沒來台開墾以前,西部平原居住許多平埔族原住民,講了各種不同的母語,除西拉雅語透過傳教士用拼音保留若干文書之外,其餘母語幾乎消失殆盡。所以,語言文字有人用則存、無人用則廢,這是自然不過的事情,若想要用強制教學的方式保留某種語言,恐怕徒勞無功,就如同本人雖有客家母親,卻完全不會講客家話一樣。
日前,韓國瑜之妻李佳芬拋出「母語回家學」,引起社會討論。客委會主委李永得受訪時,說:與中共不約而同,「共同目標就是要消滅母語」(註三),這簡直是「竹篙鬥菜刀」,類似這種選舉語言,聽聽就好!
註一:參閱【ㄅㄆㄇㄈ】乙文。
註二:參見https://tailo.moe.edu.tw/
註三:參見https://udn.com/news/story/12702/4157097