字體:小 中 大 | |
|
|
2022/03/20 03:16:14瀏覽3106|回應7|推薦92 | |
请在旧版浏览本格文章 鵝,鵝,鵝,曲項向天歌。
白毛浮綠水,紅掌撥清波。
~《詠鵝》唐·駱賓王
【音樂欣賞】 柴可夫斯基《1812序曲》 這一陣子最熱門的詞
大概非"俄羅斯"莫屬
"俄羅斯"該怎麼唸?
台灣人唸作"惡ㄜˋ羅斯"或"惡國""餓國"
大陸人按「俄頃」的俄 唸作"鵝ㄜˊ羅斯"或"鵝國"
如果我是俄羅斯人,我當然喜歡後者
弔詭而且有意思的是
中華民國教育部的網站《教育百科》
就"俄"注的音卻是ㄜˊ
第二聲,即唸作鵝
這是怎麼回事
台灣人不嚴謹?
台灣人不照規範來?
另外一個國名,法國
大陸人發音ㄈㄚˇ國 ,三聲(同法律的法)
不特別給法國的"法"另一個聲調
而台灣人唸作ㄈㄚˋ國,四聲
然而,法國指的是法蘭西
台灣人唸法蘭西的"法"卻是第三聲
根據《教育百科》,法國的"法"是三聲
並指出第四聲是舊的用法
台灣人守舊?
總之,在大陸沒有為了特定國名另立聲調
是台灣人愛繁嫌簡、不厭其繁嗎?
或許國民黨的子民(廣義)就如國民黨
(凡是共產黨做的,我們就不能照做)
欠缺邏輯性和嚴謹性
必也正名乎,也包含正聲!
[後記] 追根溯源,兩岸不同聲很可能這又得歸因於國民黨和共產黨的屬性 難得懶散 😻
请在旧版阅读本格文章 本篇发文时的山头图~俄罗斯油画待到山花烂漫时 __________________________________________________________________________________________________________________________________
|
|
( 知識學習|語言 ) |