字體:小 中 大 | |
|
|
2012/12/04 12:54:32瀏覽698|回應0|推薦7 | |
先來看一位美國聾朋友的真情告白,為什麼他需要有一套手語自己的書寫方法,也就是手語的文字。他用視覺的、動作的手語來思考,書寫時卻要用屬於「口語」思考模式的英文寫作,痛苦不堪。 不過,這個短片是 Valerie Sutton(右圖) 發展的美國手語 signwriting 寫作系統(據說,此系統被實際採用過,而且有40個國家對它作過研究,而美國手語的第一個寫作系統是由William Stokoe 開發的「Stokoe notation」,但未成氣候),看官如有興趣,可以進她的網站,瀏覽一下到底她的 signwriting 長什麼樣子。 另外一個後起之秀是 Robert Arnold 創作的 si5s 系統,大家可以造訪他的 si5s 官網,看看這位老兄的創意有何奧妙之處。 對我而言,不論是 William Stokoe, Valerie Sutton 或 Robert Arnold 的創見,都是「希臘文」(It is all Greek to me.),有字天書的啦! 我完全不懂美國手語,當然不知 Robert Arnold 在比些什麼。signwriting 及 si5s 為什麼是天書?因為它們都沒有跳脫「表音文字」系統的窠臼--想把最原始的 sign (v.s. "sound") 帶進文字裡。它們都另創一套「鬼畫符」,然後,聲稱那就是 sign writing。 現在,讓我先請問您,不論您的母語是英文口語、中文口語,或台灣手語,那些鬼畫符您學得來嗎?而且,看起來又跟英文完全無關。 中國文字,約定俗成 5 千年,直到民國初年才出現注音字母,亦即「注音符號」。請問,我們日常書寫的中文,有人直接用注音符號來寫的嗎?答案當然是「沒有」。 現在,我的構想出來了。
說得簡單一些,就是像台北市勞工局那套《手語翻譯》裡使用的,也是我們現在在寫的「手語句」,把「表情」、「方位」及「(肢體)動作」都加進去,成為一個「擴充性的」版本。 例如:「全副武裝、神采奕奕」,寫成台灣手語文, 只要對上列的 1,2,3 有了共識,今後聾朋友們可以海闊天空,自己「想」什麼,「記得」什麼,就照那些手語的詞彙,依序「寫」出來,一篇台灣手語的文章立即成形。聾朋友們可以自由發揮,
不會像 Adam Frost (本文一開始時現身說法的那位小兄弟)說的『思考及記憶是「動作」,寫作卻要依據「聲音」。』 而且,因為直接套用中文字,所有說漢語的人都看得懂,不需刻意學習。 手語以溝通為主,只要意思完整,它的任務就已達成。打手語時,有粗糙,有優雅。如果今天《台灣手語文字》能夠成功,一開始必然比較粗糙,但隨著更多人的參與,日後的精進必可期待。有一天,台灣手語文字發展到口語文字那般精緻,並非不可能。 沒有文字的語言,在物競天擇的鐵律之下,天生背負著被淘汰的命運,即便不立即被淘汰,也會日漸凋零,變成古董。原住民語是,客家話、台灣話何嘗不是? 手語,不會被淘汰,因為它不是「口」語,任何口語對它沒有替代性,世間永遠會有人需要用手語來溝通。不過,手語沒有文字,它衍生的惡果卻比同樣是口語而面對弱肉強食的弱勢語言(如客語、台語)更慘。 通曉客語、台語的人,一般都通漢語,而且可以輕鬆使用中文寫作,表達自己的主張,捍衛自己的權益。可是,台灣手語,到現在,沒有人提出賦予它一套寫作的方法,跟「視覺的」、「表意的」手語思維緊密結合,直接寫出手語的文章。沒有!為什麼?我不知道。這是在過去的,已經逝去的時光裡,被稱呼為「菁英」的聾人們應該自我檢討的一個項目--為什麼沒想到替自己的族群造一個永世之福? 近期,我將建立一個「台灣手語文」的臉書社群。使用臉書的人多,方便參與討論。 |
|
( 知識學習|語言 ) |