字體:小 中 大 | |
|
|
2012/11/26 07:20:36瀏覽5046|回應0|推薦7 | |
孟子曰:「說(ㄕㄨㄟˋ)大人,則藐(ㄇ一ㄠˇ)之,勿視其巍巍然。……」 全文語譯如下。孟子說:「向位高顯貴的人說話,要藐視他, 不要把他的顯赫地位和權勢放在眼裡。哪怕他殿堂高兩三丈,屋簷好幾尺寬,如果我得志,並不屑於這些;哪怕他佳餚滿桌,侍奉的姬妾好幾百,如果我得志,並不 屑於這些;哪怕他飲酒作樂,馳驅打獵,隨從車輛成百上千,如果我得志,並不屑於這些。他所擁有的,都是我不屑於有的;我所希望的,是古代的禮樂制度。我為 什麼要怕他呢?」 聽障同胞要生活在我們這個「主流社會」真的很不容易。二、三十年之前,助聽器材不發達,電子耳也還沒問世,優耳閾值超過 40 dB 的(普通人聲在 50 上下),學習就會發生困難。要是迷迷糊糊進了普通學校,大概被當邊緣人看待;如果進了啟聰學校,雖然比較不感孤獨,能夠從學長及聾老師學到自然手語,可 是,由於特殊教育政策受到國際潮流的影響,學校的課程卻是「口語導向」,目標朝向主流社會的語言(台灣就是中文)。國家機器製造出來一個附身在口語之上的 「文法手語」,它,與自然手語根本是兩回事。 沒有人用自然手語給聾生解釋中文(文章,或稱「書面語」),聽人教師在講台上使用「綜合溝通 法」系統下的「口手語」,照著中文語序,一邊念出文章,一邊同步打出「文法手語」。結果,你會不費吹灰之力即可見到現年約 50 以上歲數的聾朋友看著普通的中文短句(長文就甭說了)一臉茫然。 與此同時,台灣也有 50, 60, 甚至 70 幾歲的聾人菁英寫得一手不僅不輸,甚至贏過一般聽人的精湛而優美的中文。看官您去讀讀黃柏龍寫的《聾人的境界》,你肯定會驚訝地嘆曰:黃老前輩真的是聾人 嗎?趙玉平先生在他的《手語大師》系列書中所附的幾篇《聾人文化小品》,雖然在精緻度上不及黃柏龍的文筆,可是,你要去找能寫出流暢度比趙玉平高的聽人大 概也沒有幾個了。 這些聾人菁英,屈指可數。絕大多數的聾朋友(有幸「移民」到聽人世界的不算)仍然每每望(中)文興嘆。聾人文化水準兩極化,這不是辦教育的目的。 聾人菁英對其後輩勉勵之辭並不少見,然而,多數落入自我安慰,或勸說聽人應尊重聾人的人權,不應只因其聽覺困難而誤以其為笨拙。其次,對聽人主導的政府政策所形成的教育及社福體系多所不滿。報章為文,或訴諸街頭,皆僅見其冀求之目標,鮮見積極提出如何達成目標的過程之具體作法。試問,官員也者,如非其家人亦有重度聽障者,你能期待他能「將心比心」?對聾人世界的不瞭解,甚至誤解,如何能制訂適切的,真能造福聾人同胞的政策? 今日因緣,看了一個為聽障朋友辦的機車考照的講習會,講師講得好像有點快失去耐性,手譯的老師也翻得辛苦有加。表面看來,難點似乎在於考題是因應一般(聽人)民眾所寫,根本沒有考慮聾朋友的思考模式,或,聾朋友神經系統裡的語言模式。試題裡很多「負負得正」的寫法,例如: 行車前了解沿途道路狀況,對行車安全並無幫助。(X) 這兩個例句雖然只是短句,可對於非屬菁英的一般聾人而言,還是有相當的難度。 出了一個黃柏龍前輩為文勸勉即將成為手語師資的聽人應該如何「正面」看待聾人,如: 情性之美。脾氣暴躁,剛愎固執,正顯其赤子之心,坦率可愛。 以黃柏龍辭藻之優美,有幸閱之,能不為之動容者,堪有幾何?除此而外,聾人仍然處於被動的地位--等待聽人來替他翻譯,如果沒有翻譯,聾人還是動彈不得。 假設,因為黃柏龍溢於言表的「勸世之文」,我們養成了足夠的適任的手語教師,並且如滾雪球般地造就了一大批手語翻譯員,然後,聾人的障礙雖是減少了一些,可是,聾人本身的障礙並未消除,沒有手譯員的時候,他自己讀寫中文仍然有困難。 聾人解脫了嗎?沒有! 我還是認為,對聽覺障礙者而言,最根本的,還是要建立自然手語的文字,然後設法要求政府立法使用。如果成真,以這些考題為例,換成以自然手語的語法出現,一定能減輕聾朋友們的負擔。 文法手語錯在哪裡? 先做一個比擬。我們不出國,在台灣學英語,在過去視聽器材還昂貴的時代,學生們大都用國語的注音符號去注英語的發音,然後搭橋學KK音標。與此同時,用中文 去解釋英文的語法,因為學生已經懂中文。這樣要學成英語是有可能的,只是發音會不準確。這是因為英語跟中文一樣是聽覺語言,即便從注音去學到的英語發音不 準,可是學生能夠憑藉英文的音來記憶英文的語法。 然而,手語是視覺語言,跟中文、英語的聽覺語言,是截然不同的兩套系統。根據神經學的說法,腦部主管視覺與聽覺的神經元是不同位置的。重點即在於此,文法手語想藉屬於視覺系統的手語之助,去要求學生記憶他聽不到的屬於聽覺系統語言的中文,有可能嗎?想想,文法手語是中文的一個分身,文法手語裡的手勢有不少已經不同於自然手語裡原本的意思,老師打文法手語(口手語也是文法手語)解釋中文,不就等於用中文解釋中文?(任何人在他的英文還沒到達某種程度時,你用英語教他英文,他能聽懂嗎?再如,手語菜鳥在初級班時看學孟老師手語演講,也是一樣,根本不懂他在表達什麼。) 要根本性的解決台灣聾生學習中文的困難,必須建立兩條戰線。 其一是,使用自然手語直接解釋中文的意思。這樣會有大多數的聾生真正學成中文。 這兩條戰線,必須由聾人菁英來主導。身為一介聽人,自然手語又不精通,雖然看清真正問題的所在,可卻沒有能力去侈言如何落實。 台灣聾人菁英太軟弱,被稱為菁英,只堪作為後輩之表率,獨善其身而已。兼善天下也者,即對全體聾人之造福,若非有上列兩條事業(使命)之達成,無以言之。 說(ㄕㄨㄟˋ)聾人菁英,先藐(ㄇ一ㄠˇ)之。 附錄:鬼畫符的緬甸文(取自交通部機車考照題庫) |
|
( 知識學習|語言 ) |