字體:小 中 大 | |
|
|
2012/04/13 10:20:49瀏覽347|回應0|推薦7 | |
標題全文應該是:台灣自然手語的文字--我的遐思 教育部為了讓台灣的手語能化成可以隔空交談及資訊傳承的目的,含辛茹苦,千辛萬苦,創建了「中文(文法)手語」,無奈的是,三十幾年下來,對於提高台灣聾生的中文程度少見成效。 為什麼?原因很單純,中文(文法)手語完全無視於聾人的母語--台灣自然手語,是怎麼形成的。既然是被稱為「自然」,那它當然是任何天生聽不見的人一開始要滿足生活上的需求,幾乎是自然而然發展出來的語言,無聲的語言,但它就是「語言」。就完成溝通的任務而言,它十足擁有「語言」的地位。 深思一下,就知道上一段敘述的意義。 就溝通上的實用性而言,「中文(文法)手語」遠遠不敵自然手語。劉秀丹教授在她的《手語心理語言實驗及其對聽障教育的啟示(2009)》自序裡說到「各/位/同/學//請/注/意/聽/我/說/」,結果學生沒人理她,後來,班長出來,一路拍打學生的桌子(動作),上台打出「注視」的手勢,把指尖對著自己的眼部(方位),教室頓時安靜了下來,每個人都聚精會神聽報告。(劉教授說這是一句很完整的自然手語的句子。) 是的,這就是純正的手語,手勢、動作、方位、表情,同時發生,一氣呵成,這等程度的溝通效率,豈是「中文(文法)手語」所能比擬?若是有人質疑自然手語不如「中文(文法)手語」的細膩,那可能是他或她還不真正的瞭解自然手語。 話說回來,人類為爭奪自己生存的空間及權利,都是要主動出擊的,聾人的權益也是一樣。全世界多的是奇奇怪怪的文字,如阿拉伯文、蒙古文,甚至從鎖匙形狀得到啟發的韓文,那麼,我們的聾人為什麼不自己創造自己的文字?字符一出來,便可以在這些字符上表達、說明自己的語法,同時解決了教育下一代及資訊傳承的需要。 以現在的時間點而言,我的看法是,就利用英文字母,就電腦鍵盤上的那些字符來組織聾人的文字。這樣一來,省掉從一無所有從頭思考形狀的困擾(就像對岸共產黨當初文化大革命時錯過錄影帶的時機,改革開放後直接跳上光碟),而且一出來,馬上可以利用現代科技直接進電腦,直接讓聾人在其最愛的手機簡訊上優游自在。 後來可以居上。君不見,我們對岸的死對頭,故意不用民國創建的注音符號,另搞一套「漢語拼音」,結果,逼得自稱中華文化正統傳承的中華民國跟著改用它的漢語拼音。老外用英語、德語、法語的發音方式直接發「漢語拼音」,出來的音連中國人自己也聽不懂。 漢語拼音不過是取代民國的注音符號,可是它直接與英文打字鍵盤連結,共產黨又打敗了國民黨! 主要靠台灣自然手語溝通的台灣聽障朋友們自己要仔細評估在下這個建議才好,如果還有些道理,就不妨勇敢地站出來構築自己的語言堡壘,為自己,也為台灣後代的聽障族群。 在初期,除了聾人自己之外,還需要真心關切聾人權益的聽人學者幫助。因為,只有學者才有能力處理屬於文化層面的事物,其他人可以幫忙發現問題,構思解決的方案,卻不見得能在過程中幫得上忙。 把自然手語的常用的、主要的字與詞定義出來,然後選定代表的英文字母,然後,定義配合手語必要的表情、方位與動作所需的符號,一套台灣自然手語的文字大概也不遠了。 手語來自自然,堆砌在自身肢體及週遭事物之上,台灣自然手語的文字如果開發出來,說不定可以發展成為全世界通用的「世界手語文字」呢!
|
|
( 知識學習|語言 ) |